Constitution of the
People's Republic of China - 1993
(Adopted at the Fifth Session of the Fifth National People's
Congress and Promulgated for Implementation by the Proclamation
of the National People's Congress on December 4, 1982, as ammended
at the First Session of the Seventh National People's Congress
on April 12, 1988, and again at the First Session of the Seventh
National People's Congress on March 29,1993.)
Table of Contents
Preamble
Chapter One - General Principles
Chapter Two - The Fundamental Rights and Duties of Citizens
Chapter Three - The Structure of the State
Section I The National People's Congress
Section II The President of the People's Republic of China
Section III The State Council
Section IV The Central Military Commission
Section V The Local People's Congresses and Local People's
Governments at Various Levels
Section VI The Organs of Self-Government of National Autonomous
Regions
Section VII The People's Courts and the People's Procuratorates
Chapter Four - The National Flag, the National Emblem and
the Capital
--------------------------------------------------------------------------------
PREAMBLE
China is a country with one of the longest histories in the
world. The people of all of China's nationalities have jointly
created a culture of grandeur and have a glorious revolutionary
tradition.
After 1840, feudal China was gradually turned into a semi-colonial
and semi-feudal country. The Chinese people waged many successive
heroic struggles for national independence and liberation
and for democracy and freedom.
Great and earthshaking historical changes have taken place
in China in the 20th century.
The Revolution of 1911, led by Dr. Sun Yat-sen, abolished
the feudal monarchy and gave birth to the Republic of China.
But the historic mission of the Chinese people to overthrow
imperialism and feudalism remained unaccomplished.
After waging protracted and arduous struggles, armed and
otherwise, along a zigzag course, the Chinese people of all
nationalities led by the Communist Party of China with Chairman
Mao Zedong as its leader ultimately, in 1949, overthrew the
rule of imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism,
won a great victory in the New-Democratic Revolution and founded
the People's Republic of China. Since then the Chinese people
have taken control of state power and become masters of the
country.
After founding the People's Republic, China gradually achieved
its transition from a New-Democratic to a socialist society.
The socialist transformation of the private ownership of the
means of production has been completed, the system of exploitation
of man by man abolished and the socialist system established.
The people's democratic dictatorship held by the working class
and based on the alliance of workers and peasants, which is
in essence the dictatorship of the proletariat, has been consolidated
and developed. The Chinese people and the Chinese People's
Liberation Army have defeated imperialist and hegemonist aggression,
sabotage and armed provocations and have thereby safeguarded
China's national independence and security and strengthened
its national defense. Major successes have been achieved in
economic development. An independent and relatively comprehensive
socialist system of industry has basically been established.
There has been a marked increase in agricultural production.
Significant advances have been made in educational, scientific
and cultural undertakings, while education in socialist ideology
has produced noteworthy results. The life of the people has
improved considerably.
Both the victory in China's New-Democratic Revolution and
the successes in its socialist cause have been achieved by
the Chinese people of all nationalities, under the leadership
of the Communist Party of China and the guidance of Marxism
and Leninism and Mao Zedong Thought, by upholding truth, correcting
errors and surmounting numerous difficulties and hardships.
Our country is in the primary stage of socialism. The basic
task before the nation is the concentration of efforts of
socialist modernization construction in accordance with the
theory of building socialism with Chinese characteristics.
Under the leadership of the Communist Party of China and the
guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese
people of all nationalities will continue to adhere to the
people's democratic dictatorship and the socialist road and
to uphold reform and opening to the outside world, steadily
improve socialist institutions, develop socialist democracy,
improve the socialist legal system, and work hard and self-reliantly
to modernize the country's industry, agriculture, national
defense and science and technology step by step to build China
into a strong, prosperous culturally advances, democratic
socialist nation.
The exploiting classes as such have been abolished in our
country. However, class struggle will continue to exist within
certain bounds for a long time to come. The Chinese people
must fight against those forces and elements, both at home
and abroad, that are hostile to China's socialist system and
try to undermine it.
Taiwan is part of the sacred territory of the People's Republic
of China. It is the inviolable duty of all Chinese people,
including our compatriots in Taiwan, to accomplish the great
task of reunifying the motherland.
In building socialism it is essential to rely on workers,
peasants and intellectuals and to unite all forces that can
be united. In the long years of revolution and construction,
there has been formed under the leadership of the Communist
Party of China a broad patriotic united front which is composed
of the democratic parties and people's organizations and which
embraces all socialist working people, all patriots who support
socialism and all patriots who stand for the reunification
of the motherland. This united front will continue to be consolidated
and developed. The Chinese People's Political Consultative
Conference, a broadly based representative organization of
the united front which has played a significant historical
role, will play a still more important role in the country's
political and social life, in promoting friendship with other
countries and in the struggle for socialist modernization
and for the reunification and unity of the country. Multi-party
cooperation and the political consultation system under the
leadership of the Communist Party of China shall continue
and develop for the extended future.
The People's Republic of China is a unitary multi-national
state created jointly by the people of all its nationalities.
Socialist relations of equality, unity and mutual assistance
have been established among the nationalities and will continue
to be strengthened. In the struggle to safeguard the unity
of the nationalities, it is necessary to combat big-nation
chauvinism, mainly Han chauvinism, and to combat local national
chauvinism. The state will do its utmost to promote the common
prosperity of all the nationalities.
China's achievements in revolution and construction are inseparable
from the support of the people of the world. The future of
China is closely linked to the future of the world. China
consistently carries out an independent foreign policy and
adheres to the five principles of mutual respect for sovereignty
and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference
in each other's internal affairs, equality and mutual benefit,
and peaceful coexistence in developing diplomatic relations
and economic and cultural exchanges with other countries.
China consistently opposes imperialism, hegemonism and colonialism,
works to strengthen unity with people of other countries,
supports the oppressed nations and the developing countries
in their just struggle to win and preserve national independence
and develop national economies, and strives to safeguard world
peace and promote the cause of human progress.
This Constitution, in legal form, affirms the achievements
of the struggles of the Chinese people of all nationalities
and defines the basic system and basic tasks of the state;
it is the fundamental law of the state and has supreme legal
authority. The people of all nationalities, all state organs,
the armed forces, all political parties and public organizations
and all enterprises and institutions in the country must take
the Constitution as the basic standard of conduct, and they
have the duty to uphold the dignity of the Constitution and
ensure its implementation.
CHAPTER ONE - GENERAL PRINCIPLES
Article 1
The People's Republic of China is a socialist state under
the people's democratic dictatorship led by the working class
and based on the alliance of workers and peasants.
The socialist system is the basic system of the People's
Republic of China. Disruption of the socialist state by any
organization or individual is prohibited.
Article 2
All power in the People's Republic of China belongs to the
people.
The National People's Congress and the local people's congresses
at various levels are the organs through which the people
exercise state power.
The people administer state affairs and manage economic,
cultural and social affairs through various channels and in
various ways in accordance with the law.
Article 3
The state organs of the People's Republic of China apply
the principle of democratic centralism.
The National People's Congress and the local people's congresses
at various levels are constituted through democratic elections.
They are responsible to the people and subject to their supervision.
All administrative, judicial and procuratorial organs of
the state are created by the people's congresses to which
they are responsible and by which they are supervised.
The divisions of functions and powers between the central
and local state organs is guided by the principle of giving
full scope to the initiative and enthusiasm of the local authorities
under the unified leadership of the central authorities.
Article 4
All nationalities in the People's Republic of China are equal.
The state protects the lawful rights and interests of the
minority nationalities and upholds and develops a relationship
of equality, unity and mutual assistance among all of China's
nationalities. Discrimination against and oppression of any
nationality are prohibited; any act which undermines the unity
of the nationalities or instigates division is prohibited.
The state assists areas inhabited by minority nationalities
accelerating their economic and cultural development according
to the characteristics and needs of the various minority nationalities.
Regional autonomy is practiced in areas where people of minority
nationalities live in concentrated communities; in these areas
organs of self-government are established to exercise the
power of autonomy. All national autonomous areas are integral
parts of the People's Republic of China.
All nationalities have the freedom to use and develop their
own spoken and written languages and to preserve or reform
their own folkways and customs.
Article 5
The state upholds the uniformity and dignity of the socialist
legal system.
No laws or administrative or local rules and regulations
may contravene the Constitution.
All state organs, the armed forces, all political parties
and public organizations and all enterprises and institutions
must abide by the Constitution and the law. All acts in violation
of the Constitution and the law must be investigated.
No organization or individual is privileged to be beyond
the Constitution or the law.
Article 6
The basis of the socialist economic system of the People's
Republic of China is socialist public ownership of the means
of production, namely, ownership by the whole people and collective
ownership by the working people.
Article 7
The state-owned economy, i.e. the socialist economy with
ownership by the people as a whole, is the leading force in
the national economy. The state will ensure the consolidation
and development to the state-owned economy."
Article 8
The rural contracted responsibility system based mainly on
the household linking remuneration to output and cooperative
economic forms ?producers', supply and marketing, credit and
consumers' cooperatives ?are part of the socialist economy
collectively owned by the working people. Working people who
are all members of rural economic collectives have the right,
within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland
and hilly land allotted for their private use, engage in household
sideline production and raise privately owned livestock.
The various forms of cooperative economy in the cities and
towns, such as those in the handicraft, industrial, building,
transport, commercial and service trades, all belong to the
sector of socialist economy under collective ownership by
the working people.
The state protects the lawful rights and interests of the
urban and rural economic collectives and encourages, guides
and helps the growth of the collective economy.
Article 9
All mineral resources, waters, forests, mountains, grasslands,
unreclaimed land, beaches, and other natural resources are
owned by the state, that is, by the whole people, with the
exception of the forest, mountains, grasslands and unreclaimed
land and beaches that are owned by collectives in accordance
with the law.
The state ensures the rational use of natural resources and
protects rare animals and plants. Appropriation or damaging
natural resources by any organization or individual by whatever
means is prohibited.
Article 10
Land in cities is owned by the state.
Land in the rural and suburban areas is owned by collectives
except for those portions which belong to the state in accordance
with the law; house sites and privately farmed plots of cropland
and hilly land are also owned by collectives.
The state may, in the public interest, requisition land for
its use in accordance with the law.
No organization or individual may appropriate, buy, sell
or unlawfully transfer land in other ways. The right to the
use of the land may be transferred in accordance with the
law.
All organizations and individuals using land must ensure
its rational use.
Article 11
The individual economy of urban and rural working people,
operating within the limits prescribed by law, is a complement
to the socialist public economy. The state protects the lawful
rights and interests of the individual economy.
The state guides, assists and supervises the individual economy
by administrative control.
The state permits the private sector of the economy to exist
and develop within the limits prescribed by law. The private
sector of the economy is a complement to the socialist public
economy. The state protects the lawful rights and interests
of the private sector of the economy, and exercises guidance,
supervision and control over the private sector of the economy.
Article 12
Socialist public property is inviolable.
The state protects socialist property. Appropriation or damaging
of state or collective property by any organization or individual
by whatever means is prohibited.
Article 13
The state protects the right of citizens to own lawfully
earned income, savings, houses and other lawful property.
The state protects according to law the right of citizens
to inherit private property.
Article 14
The state continuously raises labor productivity, improves
economic results and develops the productive forces by enhancing
the enthusiasm of the working people, raising the level of
their technical skill, disseminating advanced science and
technology, improving the systems of economic administration
and enterprise operation and management, instituting the socialist
system of responsibility in various forms and improving the
organization of work.
The state practices strict economy and combats waste.
The state properly apportions accumulation and consumption,
concerns itself with the interests of the collective and the
individual as well as of the state and, on the basis of expanded
production, gradually improves the material and cultural life
of the people.
Article 15
The state practices socialist market economy.
The shall enhance economic legislation and improve macro-control
of the economy.
The state shall, in accordance with the law, prohibit disturbance
of the socioeconomic order by any organization or individual.
Article 16
State-owned enterprises have decision-making power with regard
to operations within the limits prescribed by law.
State-owned enterprises practice democratic management through
congresses of workers and staff and in other ways in accordance
with the law.
Article 17
Collective economic organizations have decision-making power
in conduction independent economic activities, on condition
that they abide by the relevant laws.
Collective economic organizations practice democratic management,
elect and remove their managerial personnel in accordance
with the law and decide major issues concerning operation
and management.
Article 18
The People's Republic of China permits foreign enterprises,
other foreign economic organizations and individual foreigners
to invest in China and to enter into various forms of economic
cooperation with Chinese enterprises and other Chinese economic
organizations in accordance with the law of the People's Republic
of China.
All foreign enterprises, other foreign economic organizations
as well as Chinese-foreign joint ventures within Chinese territory
shall abide by the law of the People's Republic of China.
Article 19
The state undertakes the development of socialist education
and works to raise the scientific and cultural level of the
whole nation.
The state establishes and administers schools of various
types, universalizes compulsory primary education and promotes
secondary, vocational and higher education as well as pre-school
education.
The state develops educational facilities in order to eliminate
illiteracy and provide political, scientific, technical and
professional education as well as general education for workers,
peasants, state functionaries and other working people. It
encourages people to become educated through independent study.
The state encourages the collective economic organizations,
state enterprises and institutions and other sectors of society
to establish educational institutions of various types in
accordance with the law.
The state promotes the development of natural and social
sciences, disseminates knowledge of science and technology,
and commends and rewards achievements in scientific research
as well as technological innovations and inventions.
Article 21
The state develops medical and health services, promotes
modern medicine and traditional Chinese medicine, encourages
and supports the setting up of various medical and health
facilities by the rural economic collectives, state enterprises
and institutions and neighborhood organizations, and promotes
health and sanitation activities of a mass character, all
for the protection of the people's health.
The state develops physical culture and promotes mass sports
activities to improve the people's physical fitness.
Article 22
The state promotes the development of art and literature,
the press, radio and television broadcasting, publishing and
distribution services, libraries, museums, cultural centers
and other cultural undertakings that serve the people and
socialism, and it sponsors mass cultural activities.
The state protects sites of scenic and historical interest,
valuable cultural monuments and relics and other significant
items of China's historical and cultural heritage.
Article 23
The state trains specialized personnel in all fields who
serve socialism, expands the ranks of intellectuals and creates
conditions to give full scope to their role in socialist modernization.
Article 24
The state strengthens the building of a socialist society
with an advanced culture and ideology by promoting education
in high ideals, ethics, general knowledge, discipline and
legality, and by promoting the formulation and observance
of rules of conduct and common pledges by various sections
of the people in urban and rural areas.
Article 25
The state promotes family planning so that population growth
may fit the plans for economic and social development.
Article 26
The state protects and improves the environment in which
people live and the ecological environment. It prevents and
controls pollution and other public hazards.
The state organizes and encourages afforestation and the
protection of forests.
Article 27
All state organs carry out the principle of simple and efficient
administration, the system of responsibility for work and
the system of training functionaries and appraising their
performance in order constantly to improve the quality of
work and efficiency and combat bureaucratism. (bureaucracy)
Article 28
The state maintains public order and suppresses treasonable
and other counter-revolutionary activities; it penalizes criminal
activities that endanger public security and disrupt the socialist
economy as well as other criminal activities; and it punishes
and reforms criminals.
Article 29
The armed forces of the People's Republic of China belong
to the people. Their tasks are to strengthen national defense,
resist aggression, defend the motherland, safeguard the people's
peaceful labor, participate in national reconstruction and
do their best to serve the people.
Article 30
The administrative division of the People's Republic of China
is as follows:
1)The country is divided into provinces, autonomous regions
and municipalities directly under the Central Government;
2)Provinces and autonomous regions are divided into autonomous
prefectures, counties, autonomous counties, and cities;
3)Counties and autonomous counties are divided into townships,
nationality townships, and towns.
Municipalities directly under the Central Government and
other large cities are divided into districts and counties.
Autonomous prefectures are divided into counties, autonomous
counties, and cities.
All autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous
counties are national autonomous areas.
Article 31
The state may establish special administrative regions when
necessary. The systems to be instituted in special administrative
regions shall be prescribed by law enacted by the National
People's Congress in light of specific conditions.
Article 32
The People's Republic of China protects the lawful rights
and interests of foreigners within Chinese territory; foreigners
on Chinese territory must abide by the laws of the People's
Republic of China.
The People's Republic of China may grant asylum to foreigners
who request it for political reasons.
CHAPTER TWO - THE FUNDAMENTAL RIGHTS AND DUTIES OF CITIZENS
Article 33
All persons holding the nationality of the People's Republic
of China are citizens of the People's Republic of China.
All citizens of the People's Republic of China are equal
before the law.
Every citizen is entitled to the rights and at the same time
must perform the duties prescribed by the Constitution and
the law.
Article 34
All citizens of the People's Republic of China who have reached
the age of 18 have the right to vote and stand for election,
regardless of ethnic status, race, sex, occupation, family
background, religious belief, education, property status or
length of residence, except persons deprived of political
rights according to law.
Article 35
Citizens of the People's Republic of China enjoy freedom
of speech, of the press, of assembly, of association, of procession
and of demonstration.
Article 36
Citizens of the People's Republic of China enjoy freedom
of religious belief.
No state organ, public organization or individual may compel
citizens to believe in, or not believe in, any religion; nor
may they discriminate against citizens who believe in, or
do not believe in, any religion.
The state protects normal religious activities. No one may
make use of religion to engage in activities that disrupt
public order, impair the health of citizens or interfere with
the educational system of the state.
Religious bodies and religious affairs are not subject to
any foreign domination.
Article 37
Freedom of the person of citizens of the People's Republic
of China is inviolable.
No citizens may be arrested except with the approval or by
decision of a people's procuratorate or by decision of a people's
court, and arrests must be made by a public security organ.
Unlawful detention or deprivation or restriction of citizens'
freedom of the person by other means is prohibited, and unlawful
search of the person of citizens is prohibited.
Article 38
The personal dignity of citizens of the People's Republic
of China is inviolable. Insult, libel, false accusation or
false incrimination directed against citizens by any means
is prohibited.
Article 39
The residences of citizens of the People's Republic of China
are inviolable. Unlawful search of, or intrusion into, a citizen's
residence is prohibited.
Article 40
Freedom and privacy of correspondence of citizens of the
People's Republic of China are protected by law. No organization
or individual may, on any ground, infringe on citizens' freedom
of privacy of correspondence, except in cases where to meet
the needs of state security or of criminal investigation,
public security or procuratorial organs are permitted to censor
correspondence in accordance with procedures prescribed by
law.
Article 41
Citizens of the People's Republic of China have the right
to criticize and make suggestions regarding any state organ
or functionary. Citizens have the right to make to relevant
state organs complaints or charges against, or exposures of,
any state organ or functionary for violation of the law or
dereliction of duty, but fabrication or distortion of facts
for purposes of libel or false incrimination is prohibited.
The state organ concerned must deal with complaints, charges
or exposures made by citizens in a responsible manner after
ascertaining the facts. No one may suppress such complaints,
charges and exposures or retaliate against the citizens making
them.
Citizens who have suffered losses as a result of infringement
of their civic rights by any state organ or functionary have
the right to compensation in accordance with the law.
Article 42
Citizens of the People's Republic of China have the right
as well as the duty to work.
Through various channels, the state creates conditions for
employment, enhances occupational safety and health, improves
working conditions and, on the basis of expanded production,
increases remuneration for work and welfare benefits.
Work is a matter of honor for every citizen who is able to
work. All working people in state-owned enterprises and in
urban and rural economic collectives should approach their
work as the masters of the country that they are. The state
promotes socialist labor emulation, and commends and rewards
model and advanced workers. The state encourages citizens
to take part in voluntary labor.
The state provides necessary vocational training for citizens
before they are employed.
Article 43
Working people in the People's Republic of China have the
right to rest.
The state expands facilities for the rest and recuperation
of the working people and prescribes working hours and vacations
for workers and staff.
Article 44
The state applies the system of retirement for workers and
staff of enterprises and institutions and for functionaries
of organs of state according to law. The livelihood of retried
personnel is ensured by the state and society.
Article 45
Citizens of the People's Republic of China have the right
to material assistance from the state and society when they
are old, ill or disabled. The state develops social insurance,
social relief and medical and health services that are required
for citizens to enjoy this right.
The state and society ensure the livelihood of disabled members
of the armed forces, provides pensions to the families of
martyrs and gives preferential treatment to the families of
military personnel.
The state and society help make arrangements for the work,
livelihood and education of the blind, deaf-mutes and other
handicapped citizens.
Article 46
Citizens of the People's Republic of China have the right
as well as the duty to receive education.
The state promotes the all-round development of children
and young people, morally, intellectually and physically.
Article 47
Citizens of the People's Republic of China have freedom to
engage in scientific research, literary and artistic creation
and other cultural pursuits. The state encourages and assists
creative endeavors conducive to the interests of the people
that are made by citizens engaged in education, science, technology,
literature, art and other cultural work.
Article 48
Women in the People's Republic of China enjoy equal rights
with men in all spheres of life, in political, economic, cultural,
social and family life.
The state protects the rights and interests of women, applies
the principle of equal pay for equal work to men and women
alike and trains and selects cadres from among women.
Article 49
Marriage, the family and mother and child are protected by
the state.
Both husband and wife have the duty to practice family planning.
Parents have the duty to rear and educate their children
who are minors, and children who have come of age have the
duty to support and assist their parents.
Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment
of old people, women and children is prohibited.
Article 50
The People's Republic of China protects the legitimate rights
and interests of Chinese nationals residing abroad and protects
the lawful rights and interests of returned overseas Chinese
and of the family members of Chinese nationals residing abroad.
Article 51
Citizens of the People's Republic of China, in exercising
their freedoms and rights, may not infringe upon the interests
of the state, of society or of the collective, or upon the
lawful freedoms and rights of other citizens.
Article 52
It is the duty of citizens of the People's Republic of China
to safeguard the unification of the country and the unity
of all its nationalities.
Article 53
Citizens of the People's Republic of China must abide by
the Constitution and the law, keep state secrets, protect
public property, observe labor discipline and public order
and respect social ethics.
Article 54
In is the duty of citizens of the People's Republic of China
to safeguard the security, honor and interests of the motherland;
they must not commit acts detrimental to the security, honor
and interests of the motherland.
Article 55
It is the sacred duty of every citizen of the People's Republic
of China to defend the motherland and resist aggression.
It is the honorable duty of citizens of the People's Republic
of China to perform military service and join the militia
in accordance with the law.
Article 56
It is the duty of citizens of the People's Republic of China
to pay taxes in accordance with the law.
CHAPTER THREE - THE STRUCTURE OF THE STATE
SECTION I - THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
Article 57
The National People's Congress of the People's Republic of
China is the highest organ of state power. Its permanent body
is the Standing Committee of the National People's Congress.
Article 58
The National People's Congress and its Standing Committee
exercise the legislative power of the state.
Article 59
The National People's Congress is composed of deputies elected
from the provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government and of deputies elected
from the armed forces. All minority nationalities are entitled
to appropriate representation.
Election of deputies to the National People's Congress is
conducted by the Standing Committee of the National People's
Congress.
The number of deputies to the National People's Congress
and the procedure of their election are prescribed by law.
Article 60
The National People's Congress is elected for a term of five
years.
The Standing Committee of the National People's Congress
must ensure the completion of election of deputies to the
succeeding National People's Congress two months prior to
the expiration of the term of office of the current National
People's Congress. Should extraordinary circumstances prevent
such an election, it may be postponed and the term of office
of the current National People's Congress extended by the
decision of a vote of more than two-thirds of all those on
the Standing Committee of the current National People's Congress.
The election of deputies to the succeeding National People's
Congress must be completed within one year after the termination
of such extraordinary circumstances.
Article 61
The National People's Congress meets in session once a year
and is convened by its Standing Committee. A session of the
National People's Congress may be convened at any time the
Standing Committee deems it necessary or when more than one-fifth
of the deputies to the National People's Congress so propose.
When the National People's Congress meets, it elects a Presidium
to conduct its session.
Article 62
The National People's Congress exercises the following functions
and powers:
(1) to amend the Constitution;
(2) to supervise the enforcement of the Constitution;
(3) to enact and amend basic laws governing criminal offenses,
civil affairs, the state organs and other matters;
(4) to elect the President and the Vice President of the People's
Republic of China;
(5) to decide on the choice of the Premier of the State Council
upon nomination by the President of the People's Republic
of China, and on the choice of the Vice Premiers, State Councilors,
Ministers in charge of ministries or commissions, the Auditor
General and the Secretary General of the State Council upon
nomination by the Premier;
(6) to elect the Chairman of the Central Military Commission
and, upon, nomination by the Chairman, to decide on the choice
of all other members of the Central Military Commission;
(7) to elect the President of the Supreme People's Court;
(8) to elect the Procurator General of the Supreme People's
Procuratorate;
(9) to examine and approve the plan for national economic
and social development and the report on its implementation;
(10) to examine and approve the state budget and the report
on its implementation;
(11) to alter or annul inappropriate decisions of the Standing
Committee of the National People's Congress;
(12) to approve the establishment of provinces, autonomous
regions, and municipalities directly under the Central Government;
(13) to decide on the establishment of special administrative
regions and the systems to be instituted there;
(14) to decide on questions of war and peace; and
(15) to exercise such other functions and powers as the highest
organ of state power should exercise.
Article 63
The National People's Congress has the power to remove from
office the following persons:
(1) the President and Vice President of the People's Republic
of China;
(2) the Premier, Vice Premiers, State Councilors, Ministers
in charge of ministries or commissions, the Auditor General
and the Secretary General of the State Council;
(3) the Chairman of the Central Military Commission and other
members of the Commission;
(4) the President of the Supreme People's Court; and
(5) the Procurator General of the Supreme People's Procuratorate.
Article 64
Amendments to the Constitution are to be proposed by the
Standing Committee of the National People's Congress or by
more than one-fifth of the deputies of the National People's
Congress and adopted by a vote of more than two-thirds of
all the deputies to the Congress.
Laws and resolutions are to be adopted by a majority vote
of all deputies to the National People's Congress.
Article 65
The Standing Committee of the National People's Congress
is composed of the following:
the Chairman;
the Vice Chairmen;
the Secretary-General; and
the members.
Minority nationalities are entitled to appropriate representation
on the Standing Committee of the National People's Congress.
The National People's Congress elects, and has the power
to recall, members of its Standing Committee.
No one on the Standing Committee of the National People's
Congress shall hold office in any of the administrative, judicial
or procuratorial organs of the state.
Article 66
The Standing Committee of the National People's Congress
is elected for the same term of the National People's Congress;
it shall exercise its functions and powers until a new Standing
Committee is elected by the succeeding National People's Congress.
The Chairman and Vice Chairman of the Standing Committee
shall serve no more than two consecutive terms.
Article 67
The Standing Committee of the National People's Congress
exercises the following functions and powers:
(1) to interpret the Constitution and supervise its enforcement;
(2) to enact and amend laws, with the exception of those which
should be enacted by the National People's Congress;
(3) to partially supplement and amend, when the National People's
Congress is not in session, laws enacted by the National People's
Congress provided that the basic principles of those laws
are not contravened;
(4) to interpret laws;
(5) to review and approve, when the National People's Congress
is not in session, partial adjustments to the plan for national
economic and social development or to the state budget that
prove necessary in the course of their implementation;
(6) to supervise the work of the State Council, the Central
Military Commission, the Supreme People's Court and the Supreme
People's Procuratorate;
(7) to annul those administrative rules and regulations, decisions
or orders of the State Council that contravene the Constitution
or the law;
(8) to annual those local regulations or decisions of the
organs of state power of provinces, autonomous regions, and
municipalities directly under the Central Government that
contravene the Constitution, the law or the administrative
rules and regulations;
(9) to decide, when the National People's Congress is not
in session, on the choice of Ministers in charge of ministries
or commissions, the Auditor General or the Secretary General
of the State Council upon nomination by the Premier of the
State Council;
(10) to decide, upon nomination by the Chairman of the Central
Military Commission, on the choice of other members of the
Commission, when the National People's Congress is not in
session;
(11) to appoint or remove, at the recommendation of the President
of the Supreme People's Court, the Vice Presidents and Judges
of the Supreme People's Court, members of its Judicial Committee
and the President of the Military Court;
(12) to appoint or remove, at the recommendation of the Procurator
General of the Supreme People's Procuratorate, the Deputy
Procurators-General and procurators of the Supreme People's
Procuratorate, members of its Procuratorial Committee and
the Chief Procurator of the Military Procuratorate, and to
approve the appointment or removal of the chief procurators
of the people's procuratorates of provinces, autonomous regions,
and municipalities directly under the Central Government;
(13) to decide on the appointment or recall of plenipotentiary
representatives abroad;
(14) to decide on the ratification or abrogation of treaties
and important agreements concluded with foreign states;
(15) to institute systems of titles and ranks for military
and diplomatic personnel and of other specific titles and
ranks;
(16) to institute state medals and titles of honor and decide
on their conferment;
(17) to decide on the granting of special pardons;
(18) to decide, when the National People's Congress is not
in session, on the proclamation of the state of war in the
event or an armed attack on the country or in fulfillment
of international treaty obligations concerning common defense
against aggression;
(19) to decide on general mobilization or partial mobilization;
(20) to decide on the imposition of martial law throughout
the country or in particular provinces, autonomous regions,
or municipalities directly under the Central Government; and
(21) to exercise such other functions and powers as the National
People's Congress may assign to it.
Article 68
The Chairman of the Standing Committee of the National People's
Congress directs the work of the Standing Committee and convenes
its meeting. The Vice Chairmen and the Secretary-General assist
the Chairman in his work.
The Chairman, the Vice Chairmen and the Secretary-General
constitute the Council of Chairmen which handles the important
day-to-day work of the Standing Committee of the National
People's Congress.
Article 69
The Standing Committee of the National People's Congress
is responsible to the National People's Congress and reports
on is work to the Congress.
Article 70
The National People's Congress establishes a Nationalities
Committee, a Law Committee, a Finance and Economic Committee,
an Education, Science, Culture and Public Health Committee,
a Foreign Affairs Committee, an Overseas Chinese Committee
and such other special committees as are necessary. These
special committees work under the direction of the Standing
Committee of the National People's Congress when the Congress
is not in session.
The special committees examine, discuss and draw up relevant
bills and draft resolutions under the direction of the National
People's Congress and its Standing Committee.
Article 71
The National People's Congress and its Standing Committee,
when they deem necessary, appoint committees of inquiry into
special questions and adopt relevant resolutions in the light
of their reports.
All organs of state, public organizations and citizens concerned
are obliged to furnish when necessary information to the committees
of inquiry when they conduct investigations.
Article 72
Deputies to the National People's Congress and members of
its Standing Committee have the right, in accordance with
the procedures prescribed by law, to submit bills and proposals
within the scope of the respective functions and powers of
the National People's Congress and its Standing Committee.
Article 73
Deputies to the National People's Congress and members of
its Standing Committee have the right, during the sessions
of Congress and the meetings of the Committee, to address
questions, in accordance with procedures prescribed by law,
to the State Council or the ministries and commissions under
the State Council, which must answer the questions in a responsible
manner.
Article 74
No deputy to the National People's Congress may be arrested
or placed on criminal trial without the consent of the Presidium
of the current session of the National People's Congress or,
when the National People's Congress is not in session, without
the consent of its Standing Committee.
Article 75
Deputies to the National People's Congress may not be held
legally liable for their speeches or votes at its meetings.
Article 76
Deputies to the National People's Congress must play an exemplary
role in abiding by the Constitution and the law and keeping
state secrets, in public activities, production and other
work, assist in enforcement of the Constitution and the law.
Deputies to the National People's Congress should maintain
close contact with the unites which elected them and with
the people, heed and convey the opinions and demands of the
people and work hard to serve them.
Article 77
Deputies to the National People's Congress are subject to
supervision by the units which elected them. The electoral
units have the power, through procedures prescribed by law,
to recall deputies they elected.
Article 78
The organization and working procedures of the National People's
Congress and its Standing Committee are prescribed by law.
SECTION II - THE PRESIDENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Article 79
The President and the Vice President of the People's Republic
of China are elected by the National People's Congress.
Citizens of the People's Republic of China who have the right
to vote and to stand for election and who have reached the
age of 45 are eligible for election as President or National
People's Congress ice President of the People's Republic of
China.
The term of office of the President and Vice President of
the People's Republic of China is the same as that of the
National People's Congress, and they shall serve no more than
two consecutive terms.
Article 80
The President of the People's Republic of China, in pursuance
of the decisions of the National People's Congress and its
Standing Committee, promulgates statutes, appoints or removes
the Premier, Vice Premiers, State Councilors, Ministers in
charge of ministries or commissions, the Auditor-General and
the Secretary-General of the State Council, confers state
medals and titles of honor; issues orders of special pardons;
proclaims martial law; proclaims a state of war; and issues
mobilization orders.
Article 81
The President of the People's Republic of China receives
foreign diplomatic representatives on behalf of the People's
Republic of China and, in pursuance of the decisions of the
Standing Committee of the National People's Congress, appoints
or recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies
or abrogates treaties and important agreements concluded with
foreign states.
Article 82
The Vice President of the People's Republic of China assists
the President in his work.
The Vice President of the People's Republic of China may
exercise such functions and powers of the President and the
President may entrust to him.
Article 83
The President and the Vice President of the People's Republic
of China exercise their functions and powers until the new
President and Vice President elected by the succeeding National
People's Congress assume office.
Article 84
In the event that the office of the President of the People's
Republic of China falls vacant, the Vice President of the
People's Republic of China succeeds to the office of President.
In the event the office of the Vice President of the People's
Republic of China falls vacant, the National People's Congress
shall elect a new Vice President to fill the vacancy.
In the event that the offices of both the President and the
Vice President of the People's Republic of China fall vacant,
the National People's Congress shall elect a new President
and a new Vice President. Prior to such election, the Chairman
of the Standing Committee of the National People's Congress
shall temporarily act as the President of the People's Republic
of China.
SECTION III - THE STATE COUNCIL
Article 85
The State Council, that is, the Central People's Government,
of the People's Republic of China is the executive body of
the highest organ of state power; it is the highest organ
of the state administration.
Article 86
The State Council is composed of the following:
the Premier;
the Vice Premiers;
the State Councilors;
the Ministers in charge of ministries;
the Ministers in charge of commissions;
the Auditor General; and
the Secretary General.
The Premier assumes overall responsibility for the work of
the State Council. The Ministers assume overall responsibility
for the work of the ministries and commissions.
The organization of the State Council is prescribed by law.
Article 87
The term of office of the State Council is the same as that
of the National People's Congress.
Article 88
The Premier directs the work of the State Council. The Vice
Premiers and State Councilors assist the Premier in his work.
Executive meetings of the State Council are to be attended
by the Premier, the Vice Premiers, the State Councilors and
the Secretary General of the State Council.
Article 89
The State Council exercises the following functions and powers:
(1) to adopt administrative measures, enact administrative
rules and regulations and issue decisions and orders in accordance
with the Constitution and the law;
(2) to submit proposals to the National People's Congress
or its Standing Committee;
(3) to formulate the tasks and responsibilities of the ministries
and commissions of the State Council, to exercise unified
leadership over the work of the ministries and commissions
and direct all other administrative work of a national character
that does not fall within the jurisdiction of the ministries
and commissions;
(4) to exercise unified leadership over the work of local
organs of state administration at various levels throughout
the country, and to formulate the detailed division of functions
and powers between the Central Government and the organs of
state administration of provinces, autonomous regions, and
municipalities directly under the Central Government;
(5) to draw up and implement the plan for national economic
and social development of the state budget;
(6) to direct and administer economic affairs and urban and
rural development;
(7) to direct and administer the affairs of education, science,
culture, public health, physical culture and family planning;
(8) to direct and administer civil affairs, public security,
judicial administration, supervision and other related matters;
(9) to conduct foreign affairs and conclude treaties and agreements
with foreign states;
(10) to direct and administer the building of national defense;
(11) to direct and administer affairs concerning the nationalities
and to safeguard the equal rights of minority nationalities
and the right to autonomy of the national autonomous areas;
(12) to protect the legitimate rights and interests of Chinese
nationals residing abroad and protect the lawful rights and
interests of returned overseas Chinese and of the family members
of Chinese nationals residing abroad;
(13) to alter or annul inappropriate orders, directives and
regulations issued by the ministries or commissions;
(14) to alter or annul inappropriate decisions and orders
issued by local organs of state administration at various
levels;
(15) to approve the geographic division of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government,
and to approve the establishment and geographic division of
autonomous prefectures, counties, autonomous counties, and
cities;
(16) to decide on the imposition of martial law in parts of
provinces, autonomous regions, and municipalities directly
under the Central Government;
(17) to examine and decide on the size of administrative organs
and, in accordance with the law, to appoint or remove administrative
officials, train them, appraise their performance and reward
or punish them; and
(18) to exercise such other functions and powers as the National
People's Congress or its Standing Committee may assign to
it.
Article 90
Ministers in charge of the ministries or commissions of the
State Council are responsible for the work of their respective
departments and they convene and preside over ministerial
meetings for general and executive meetings of the commissions
to discuss and decide major issues in the work of their respective
departments.
The ministries and commissions issues orders, directives
and regulations within the jurisdiction of their respective
departments in accordance with the law and the administrative
rules and regulations, decisions and orders issued by the
State Council.
Article 91
The State Council establishes an auditing body to supervise
through auditing the revenue and expenditure of all departments
under the State Council and of the local governments at various
levels, and the revenue and expenditure of all financial and
monetary organizations, enterprises and institutions of the
state.
Under the direction of the Premier of the State Council,
the auditing body independently exercises its power of supervision
through auditing in accordance with the law, subject to no
interference by any other administrative organ of any public
organization or individual.
Article 92
The State Council is responsible and reports on its work
to the National People's Congress, or when the National People's
Congress is not in session, to its Standing Committee.
SECTION IV - THE CENTRAL MILITARY COMMISSION
Article 93
The Central Military Commission of the People's Republic
of China directs the armed forces of the country.
The Central Military Commission is composed of the following:
the Chairman;
the Vice Chairmen; and
the members.
The Chairman assumes overall responsibility for the work
of the Central Military Commission.
The term of office of the Central Military Commission is
the same as that of the National People's Congress.
Article 94
The Chairman of the Central Military Commission is responsible
to the National People's Congress and its Standing Committee.
SECTION V - THE LOCAL PEOPLE'S CONGRESSES AND LOCAL PEOPLE'S
GOVERNMENTS AT VARIOUS LEVELS
Article 95
People's congresses and people's governments are established
in provinces, municipalities directly under the Central Government,
counties, cities, municipal districts, townships, nationality
townships, and towns.
The organization of local people's congresses and local people's
governments at various levels is prescribed by law.
Organs of self-government are established in autonomous regions,
autonomous prefectures and autonomous counties. The organization
and working procedures of organs of self-government are prescribed
by law in accordance with the basic principles laid down in
Sections V and VI of Chapter Three of the Constitution.
Article 96
Local people's congresses at various levels are local organs
of state power.
Local people's congresses at and above the county level establish
standing committees.
Article 97
Deputies to the people's congresses of provinces, municipalities
directly under the Central Government and cities divided into
districts are elected by the people's congresses at the next
lower level; deputies to the people's congresses of counties,
cities not divided into districts, municipal districts, townships,
nationality townships, and towns are elected directly by their
constituencies.
The number of deputies to local people's congresses at various
levels and the manner of their election are prescribed by
law.
Article 98
The term of office of the people's congresses of provinces,
municipalities directly under the Central Government, counties,
cities and districts under the jurisdiction of the municipal
government is five years. The term of office of the people's
congresses of townships, nationality townships and towns is
three years.
Article 99
Local people's congresses at various levels ensure the observance
and implementation of the Constitution and the law and the
administrative rules and regulations in their respective administrative
areas. Within the limits of their authority as prescribed
by law, they adopt and issue regulations and examine and decide
on plans for local economic and cultural development and for
the development of public services.
Local people's congresses at and above the county level shall
examine and approve the plans for economic and social development
and the budgets of their respective administrative areas and
examine and approve the reports on their implementation. They
have the power to alter or annual inappropriate decisions
of their own standing committees.
The people's congresses of nationality townships may, within
the limits of their authority as prescribed by law, take specific
measures suited to the characteristics of the nationalities
concerned.
Article 100
The people's congresses of provinces and municipalities directly
under the Central Government and their standing committees
may adopt local regulations, which must not contravene the
Constitution and the law and administrative rules and regulations,
and they shall report such local regulations to the Standing
Committee of the National People's Congress for the record.
Article 101
Local people's congresses and their respective levels elect
and have the power to recall governors and deputy governors,
or mayors and deputy mayors, or heads deputy heads of counties,
districts, townships and towns.
Local people's congresses at and above the county level elect,
and have the power to recall, presidents of people's courts
and chief pocurators of people's procuratorates at the corresponding
level. The election or recall of chief procurators of people's
procuratorates at the next higher level for submission to
the standing committees of the people's congresses at the
corresponding level for approval.
Article 102
Deputies to the people's congresses of provinces, municipalities
directly under the Central Government and cities divided into
districts are subject to supervision by the units which elected
them; deputies to the people's congresses of counties, cities
not divided into districts, municipal districts, townships,
nationality townships, and towns are subject to supervision
by their constituencies.
The electoral units and constituencies which elect deputies
to local people's congresses at various levels have the power
to recall the deputies according to procedures prescribed
by law.
Article 103
The standing committee of the local people's congress at
and above the county level is composed of a chairman, vice
chairmen and members, and is responsible and reports on its
work to the people's congress at the corresponding level.
A local people's congress at or above the county level elects,
and has the power to recall, members of its standing committee.
No one on the standing committee of a local people's congress
at or above the county level shall hold office in state administrative,
judicial and procuratorial organs.
Article 104
The standing committee of a local people's congress at and
above the county level discusses and decides on major issues
in all fields of work in its administrative area; supervises
the work of the people's government, people's court and people's
procuratorate at the corresponding level; annuls inappropriate
decisions and orders of the people's government at the corresponding
level; annuls inappropriate resolutions of the people's congress
at the next lower level, decides on the appointment or removal
of functionaries of state organs within the limits of its
authority as prescribed by law; and, when the people's congress
at the corresponding level is not in session, recalls individual
deputies to the people's congress at the next higher level
and elects individual deputies to fill vacancies in that people's
congress.
Article 105
Local people's governments at various levels are the executive
bodies of local organs of state power as well as the local
organs of state administration at the corresponding levels.
Governors, mayors and heads of counties, districts, townships
and towns assume overall responsibility for local people's
governments at various levels.
Article 106
The term of office of local people's governments at various
levels is the same as that of the people's congresses at the
corresponding levels.
Article 107
Local people's governments at and above the county level,
within the limits of their authority as prescribed by law,
conduct administrative work concerning the economy, education,
science, culture, public health, physical culture, urban and
rural development, finance, civil affairs, public security,
nationalities affairs, judicial administration, supervision
and family planning in their respective administrative areas,
issue decisions and orders; appoint or remove administrative
functionaries, train them, appraise their performance and
reward or punish them.
People's governments of townships, nationality townships,
and towns execute the resolutions of the people's congress
at the corresponding level as well as the decisions and orders
of the state administrative organs at the next higher level
and conduct administrative work in their respective administrative
areas.
Article 108
Local people's governments at and above the county level
direct the work of their subordinate departments and of people's
governments at lower levels, and have the power to alter or
annul inappropriate decisions of their subordinate departments
and of people's governments at lower levels.
Article 109
Auditing bodies are established by local people's governments
at and above the county level. Local auditing bodies at various
levels independently exercise their power of supervision through
auditing in accordance with the law and are responsible to
the people's government at the corresponding level and to
the auditing body at the next higher level.
Article 110
Local people's governments at various levels are responsible
and report on their work to the state administrative organs
at the next higher level. Local people's governments at various
levels throughout the country are state administrative organs
under the unified leadership of the State Council and are
subordinate to it.
Article 111
The residents' committees and villagers' committees established
among urban and rural residents on the basis of their place
of residence are mass organizations of self-management at
the grass roots level. The chairman, vice chairmen and members
of each residents' or villagers' committee are elected by
the residents. The relationship between the residents' and
villagers' committees and the grass roots organs of state
power is prescribed by law.
The residents' and villagers' committees establish committees
for people's mediation, public security, public health and
other matters in order to manage public affairs and social
services in their areas, mediate civil disputes, help maintain
public order and convey residents' opinions and demands and
make suggestions to the people's government.
SECTION VI - THE ORGANS OF SELF-GOVERNMENT OF NATIONAL AUTONOMOUS
AREAS
Article 112
The organs of self-government of national autonomous areas
are the people's congresses and the people's governments of
autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous
counties.
Article 113
In the people's congress of an autonomous region, prefecture
or county, in addition to the deputies of the nationality
exercising regional autonomy in the administrative area, the
other nationalities inhabiting the area are also entitled
to appropriate representation.
Among the chairman and vice chairmen of the standing committee
of the people's congress of an autonomous region, prefecture
or county there shall be one or more citizens of the nationality
or nationalities exercising regional autonomy in the area
concerned.
Article 114
The chairman of an autonomous region, the prefect of an autonomous
prefecture or the head of an autonomous county shall be a
citizen of the nationality exercising regional autonomy in
the area concerned.
Article 115
The organs of self-government of autonomous regions, prefectures
and counties exercise the functions and powers of local organs
of state as specified in Section V of Chapter Three of the
Constitution. At the same time, they exercise the power of
autonomy within the limits of their authority as prescribed
by the Constitution, the Law of the People's Republic of China
on Regional National Autonomy and other laws and implement
the laws and policies of the state in the light of the existing
local situation.
Article 116
The people's congresses of the national autonomous areas
have the power to enact regulations on the exercise of autonomy
and other separate regulations in the light of the political,
economic and cultural characteristics of the nationality or
nationalities in the areas concerned. The regulations on the
exercise of autonomy and other separate regulations of autonomous
regions shall be submitted to the Standing Committee of the
National People's Congress for approval before they go into
effect. Those of autonomous prefectures and counties shall
be submitted to the standing committees of the people's congresses
of provinces of autonomous regions for approval before they
go into effect, and they shall be reported to the Standing
Committee of the National People's Congress for the record.
Article 117
The organs of self-government of the national autonomous
areas have the power of autonomy in administering the finances
of their areas. All revenues accruing to the national autonomous
areas under the financial system of the state shall be managed
and used by the organs of self-government of those areas on
their own.
Article 118
The organs of self-government of the national autonomous
areas independently arrange for and administer local economic
development under the guidance of the state plans.
In exploiting natural resources and building enterprises
in the national autonomous areas, the state shall give due
consideration to the interests of those areas.
Article 119
The organs of self-government of the national autonomous
areas independently administer educational, scientific, cultural,
public health and physical culture affairs in their respective
areas, protect and sift through the cultural heritage of the
nationalities and work for a vigorous development of their
cultures.
Article 120
The organs of self-government of the national autonomous
areas may, in accordance with the military system of the state
and practical local needs and with the approval of the State
Council, organize local public security forces for the maintenance
of public order.
Article 122
The state provides financial, material and technical assistance
to the minority nationalities to accelerate their economic
and cultural development.
The state helps the national autonomous areas train large
numbers of cadres at various levels and specialized personnel
and skilled workers of various profession and trades from
among the nationality or nationalities in those areas.
SECTION VII - THE PEOPLE'S COURTS AND THE PEOPLE'S PROCURATORATES
Article 123
The people's courts of the People's Republic of China are
the judicial organs of the state.
Article 124
The People's Republic of China establishes the Supreme People's
Court and the people's courts at various local levels, military
courts and other special people's courts.
The term of office of the President of the Supreme People's
Court is the same as that of the National People's Congress.
The President shall serve no more than two consecutive terms.
The organization of the people's courts is prescribed by
law.
Article 125
Except in special circumstances as specified by law, all
cases in the people's courts are heard in public. The accused
has the right to defense.
Article 126
The people's courts exercise judicial power independently,
in accordance with the provisions of the law, and are not
subject to interference by any administrative organ, public
organization or individual.
Article 127
The Supreme People's Court is the highest judicial organ.
The Supreme People's Court supervises the administration
of justice by the people's courts at various local levels
and by the special people's courts. People's courts at higher
levels supervise the administration of justice by those at
lower levels.
Article 128
The Supreme People's Court is responsible to the National
People's Congress and its Standing Committee. Local people's
courts at various levels are responsible to the organs of
the state power which created them.
Article 129
The people's procuratorates of the People's Republic of China
are state organs for legal supervision.
Article 130
The People's Republic of China establishes the Supreme People's
Procuratorate and the people's procuratorates at various levels,
military procuratortates and other special people's procuratorates.
The term of office of the Procurator General of the Supreme
People's Procuratorate is the same as that of the National
People's Congress; the Procurator General shall serve no more
than two consecutive terms.
The organization of the people's procuratorates is prescribed
by law.
Article 131
The people's procuratorates exercise procuratorial power
independently, in accordance with the provisions of the law,
and are not subject to interference by any administrative
organ, public organization or individual.
Article 132
The Supreme People's Procuratorate is the highest procuratorial
organ.
The Supreme People's Procuratorate directs the work of the
people's procuratorates at various local levels and of the
special people's procuratorates at various local levels. People's
procuratorates at higher levels direct the work of those at
lower levels.
Article 133
The Supreme People's Procuratorate is responsible to the
National People's Congress and its Standing Committee. People's
procuratorates at various levels are responsible to the organs
of state power which created them and to the people's procuratorates
at higher levels.
Article 134
Citizens of all nationalities have the right to use the spoken
and written languages of their own nationalities in court
proceedings. The people's courts and people's procuratorates
should provide translation for any party to the court proceedings
who is not familiar with the spoken or written languages commonly
used in the locality.
In an area where people of a minority nationality live in
a concentrated community or where a number of nationalities
live together, court hearings should be conducted in the language
or languages commonly used in the locality; indictments, judgments,
notices and other documents should be written, according to
actual needs, in the language or languages commonly used in
the locality.
Article 135
The people's courts, the people's procuratorates and the
public security organs shall, in handling criminal cases,
divide their functions, each taking responsibility for its
own work, and they shall coordinate their efforts and check
each other to ensure the correct and effective enforcement
of the law.
CHAPTER FOUR - THE NATIONAL FLAG, THE NATIONAL EMBLEM AND
THE CAPITAL
Article 136
The national flag of the People's Republic of China is a
red flag with five stars.
Article 137
The national emblem of the People's Republic of China consists
of an image of Tiananmen in its center illuminated by five
stars and encircled by ears of grain and a cogwheel.
Article 138
The capital of the People's Republic of China is Beijing.
|