发布单位】最高人民法院
  【发布文号】法释〔2003〕1号
  【发布日期】2003-01-03
  【生效日期】2003-01-03
  【失效日期】-----------
  【所属类别】国家法律法规
  【文件来源】-----------
 

最高人民法院关于审理与企业改制相关的民事纠纷案件若干问题的规定

(法释〔2003〕1号)




  《最高人民法院关于审理与企业改制相关民事纠纷案件若干问题的规定》已于2002年12月3日由最高人民法院审判委员会第1259次会议通过。现予公布,自2003年2月1日起施行。

                       二○○三年一月三日 


  为了正确审理与企业改制相关的民事纠纷案件,根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国全民所有制工业企业法》、《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国民事诉讼法》等法律、法规的规定,结合审判实践,制定本规定。

  一、案件受理

  第一条 人民法院受理以下平等民事主体间在企业产权制度改造中发生的民事纠纷案件:

  (一)企业公司制改造中发生的民事纠纷;

  (二)企业股份合作制改造中发生的民事纠纷;

  (三)企业分立中发生的民事纠纷;

  (四)企业债权转股权纠纷;

  (五)企业出售合同纠纷;

  (六)企业兼并合同纠纷;

  (七)与企业改制相关的其他民事纠纷。

  第二条 当事人起诉符合本规定第一条所列情形,并符合民事诉讼法第一百零八条规定的起诉条件的,人民法院应当予以受理。

  第三条 政府主管部门在对企业国有资产进行行政性调整、划转过程中发生的纠纷,当事人向人民法院提起民事诉讼的,人民法院不予受理。

  二、企业公司制改造

  第四条 国有企业依公司法整体改造为国有独资有限责任公司的,原企业的债务,由改造后的有限责任公司承担。

  第五条 企业通过增资扩股或者转让部分产权,实现他人对企业的参股,将企业整体改造为有限责任公司或者股份有限公司的,原企业债务由改造后的新设公司承担。

  第六条 企业以其部分财产和相应债务与他人组建新公司,对所转移的债务债权人认可的,由新组建的公司承担民事责任;对所转移的债务未通知债权人或者虽通知债权人,而债权人不予认可的,由原企业承担民事责任。原企业无力偿还债务,债权人就此向新设公司主张债权的,新设公司在所接收的财产范围内与原企业承担连带民事责任。

  第七条 企业以其优质财产与他人组建新公司,而将债务留在原企业,债权人以新设公司和原企业作为共同被告提起诉讼主张债权的,新设公司应当在所接收的财产范围内与原企业共同承担连带责任。

  三、企业股份合作制改造

  第八条 由企业职工买断企业产权,将原企业改造为股份合作制的,原企业的债务,由改造后的股份合作制企业承担。

  第九条 企业向其职工转让部分产权,由企业与职工共同组建股份合作制企业的,原企业的债务由改造后的股份合作制企业承担。

  第十条 企业通过其职工投资增资扩股,将原企业改造为股份合作制企业的,原企业的债务由改造后的股份合作制企业承担。

  第十一条 企业在进行股份合作制改造时,参照公司法的有关规定,公告通知了债权人。企业股份合作制改造后,债权人就原企业资产管理人(出资人)隐瞒或者遗漏的债务起诉股份合作制企业的,如债权人在公告期内申报过该债权,股份合作制企业在承担民事责任后,可再向原企业资产管理人(出资人)追偿。如债权人在公告期内未申报过该债权,则股份合作制企业不承担民事责任,人民法院可告知债权人另行起诉原企业资产管理人(出资人)。

  四、企业分立

  第十二条 债权人向分立后的企业主张债权,企业分立时对原企业的债务承担有约定,并经债权人认可的,按照当事人的约定处理;企业分立时对原企业债务承担没有约定或者约定不明,或者虽然有约定但债权人不予认可的,分立后的企业应当承担连带责任。

  第十三条 分立的企业在承担连带责任后,各分立的企业间对原企业债务承担有约定的,按照约定处理;没有约定或者约定不明的,根据企业分立时的资产比例分担。

  五、企业债权转股权

  第十四条 债权人与债务人自愿达成债权转股权协议,且不违反法律和行政法规强制性规定的,人民法院在审理相关的民事纠纷案件中,应当确认债权转股权协议有效。

  政策性债权转股权,按照国务院有关部门的规定处理。

  第十五条 债务人以隐瞒企业资产或者虚列企业资产为手段,骗取债权人与其签订债权转股权协议,债权人在法定期间内行使撤销权的,人民法院应当予以支持。

  债权转股权协议被撤销后,债权人有权要求债务人清偿债务。

  第十六条 部分债权人进行债权转股权的行为,不影响其他债权人向债务人主张债权。

  六、国有小型企业出售

  第十七条 以协议转让形式出售企业,企业出售合同未经有审批权的地方人民政府或其授权的职能部门审批的,人民法院在审理相关的民事纠纷案件时,应当确认该企业出售合同不生效。

  第十八条 企业出售中,当事人双方恶意串通,损害国家利益的,人民法院在审理相关的民事纠纷案件时,应当确认该企业出售行为无效。

  第十九条 企业出售中,出卖人实施的行为具有合同法第五十四条规定的情形,买受人在法定期限内行使撤销权的,人民法院应当予以支持。

  第二十条 企业出售合同约定的履行期限届满,一方当事人拒不履行合同,或者未完全履行合同义务,致使合同目的不能实现,对方当事人要求解除合同并要求赔偿损失的,人民法院应当予以支持。

  第二十一条 企业出售合同约定的履行期限届满,一方当事人未完全履行合同义务,对方当事人要求继续履行合同并要求赔偿损失的,人民法院应当予以支持。双方当事人均未完全履行合同义务的,应当根据当事人的过错,确定各自应当承担的民事责任。

  第二十二条 企业出售时,出卖人对所售企业的资产负债状况、损益状况等重大事项未履行如实告知义务,影响企业出售价格,买受人就此向人民法院起诉主张补偿的,人民法院应当予以支持。

  第二十三条 企业出售合同被确认无效或者被撤销的,企业售出后买受人经营企业期间发生的经营盈亏,由买受人享有或者承担。

  第二十四条 企业售出后,买受人将所购企业资产纳入本企业或者将所购企业变更为所属分支机构的,所购企业的债务,由买受人承担。但买卖双方另有约定,并经债权人认可的除外。

  第二十五条 企业售出后,买受人将所购企业资产作价入股与他人重新组建新公司,所购企业法人予以注销的,对所购企业出售前的债务,买受人应当以其所有财产,包括在新组建公司中的股权承担民事责任。

  第二十六条 企业售出后,买受人将所购企业重新注册为新的企业法人,所购企业法人被注销的,所购企业出售前的债务,应当由新注册的企业法人承担。但买卖双方另有约定,并经债权人认可的除外。

  第二十七条 企业售出后,应当办理而未办理企业法人注销登记,债权人起诉该企业的,人民法院应当根据企业资产转让后的具体情况,告知债权人追加责任主体,并判令责任主体承担民事责任。

  第二十八条 出售企业时,参照公司法的有关规定,出卖人公告通知了债权人。企业售出后,债权人就出卖人隐瞒或者遗漏的原企业债务起诉买受人的,如债权人在公告期内申报过该债权,买受人在承担民事责任后,可再行向出卖人追偿。如债权人在公告期内未申报过该债权,则买受人不承担民事责任。人民法院可告知债权人另行起诉出卖人。

  第二十九条 出售企业的行为具有合同法第七十四条规定的情形,债权人在法定期限内行使撤销权的,人民法院应当予以支持。

  七、企业兼并

  第三十条 企业兼并协议自当事人签字盖章之日起生效。需经政府主管部门批准的,兼并协议自批准之日起生效;未经批准的,企业兼并协议不生效。但当事人在一审法庭辩论终结前补办报批手续的,人民法院应当确认该兼并协议有效。

  第三十一条 企业吸收合并后,被兼并企业的债务应当由兼并方承担。

  第三十二条 企业进行吸收合并时,参照公司法的有关规定,公告通知了债权人。企业吸收合并后,债权人就被兼并企业原资产管理人(出资人)隐瞒或者遗漏的企业债务起诉兼并方的,如债权人在公告期内申报过该笔债权,兼并方在承担民事责任后,可再行向被兼并企业原资产管理人(出资人)追偿。如债权人在公告期内未申报过该笔债权,则兼并方不承担民事责任。人民法院可告知债权人另行起诉被兼并企业原资产管理人(出资人)。

  第三十三条 企业新设合并后,被兼并企业的债务由新设合并后的企业法人承担。

  第三十四条 企业吸收合并或新设合并后,被兼并企业应当办理而未办理工商注销登记,债权人起诉被兼并企业的,人民法院应当根据企业兼并后的具体情况,告知债权人追加责任主体,并判令责任主体承担民事责任。

  第三十五条 以收购方式实现对企业控股的,被控股企业的债务,仍由其自行承担。但因控股企业抽逃资金、逃避债务,致被控股企业无力偿还债务的,被控股企业的债务则由控股企业承担。

  八、附则

  第三十六条 本规定自二○○三年二月一日起施行。在本规定施行前,本院制定的有关企业改制方面的司法解释与本规定相抵触的,不再适用。

Supreme People's Court, <The Letter of Ministry of Commerce Requesting for Confirmation of Whether the <<Several Issues Concerning the Trial of Civil Dispute Cases Related to Restructuring of Enterprises Provisions>> Are Applicable to Foreign Investment> Reply

最高人民法院对《商务部关于请确认<关于审理与企业改制相关的民事纠纷案件若干问题的规定>是否适用于外商投资的函》的复函

Issued: 20 October 2003

Main contents: The Official Reply states that the joint venture and cooperation of Chinese and foreign enterprises, and investment of foreign-invested enterprises in China do not fall within the scope of restructuring of State-owned enterprises. Therefore, the acts of foreign investment shall not be adjusted by the Several Issues Concerning the Trial of Civil Dispute Cases Related to Restructuring of Enterprises Provisions.

 
 

Several Issues Concerning the Trial of Civil Dispute Cases Related to Restructuring of Enterprises Provisions

(Promulgated by the Supreme People's Court on 3 January 2003 and effective as of 1 February 2003.)

These Provisions are formulated in accordance with the provisions of laws and regulations such as the PRC, Civil Law General Principles, the PRC, Company Law, the PRC, State Industrial Enterprise Law, the PRC, Contract Law and the PRC, Civil Procedure Law and with the adjudication practice, in order to correctly try civil dispute cases related to the restructuring of enterprises.

1. ACCEPTANCE OF CASES

Article 1: People's courts shall accept the following civil dispute cases between equal civil principals arising from the restructuring of enterprise equity system:

  1. civil disputes arising from enterprise corporate restructuring;

  2. civil disputes arising from enterprise cooperative share system restructuring;

  3. civil disputes arising from division of enterprises;

  4. disputes regarding conversion of claim to equity of enterprises;

  5. disputes regarding contracts for sale of enterprises;

  6. disputes regarding enterprise merger contracts; and

  7. other civil disputes related to the restructuring of enterprises.

Article 2: People's courts shall accept cases brought by a party that comply with the circumstances set forth in Article 1 hereof and the conditions for instituting an action under Article 108 of the Civil Procedure Law.

Article 3: People's courts shall not accept civil actions instituted by a party with a people's court regarding a dispute occurring in the course of administrative adjustment or transfer of an enterprise's State-owned assets by a competent government department.

2. ENTERPRISE CORPORATE RESTRUCTURING

Article 4: If a State-owned enterprise is completely restructured into a wholly State-owned limited liability company in accordance with the Company Law, the debts of the original enterprise shall be borne by the limited liability company that results from the restructuring.

Article 5: If an enterprise realizes equity participation of another party by way of capital and share increase or assignment of part of its equity, and is thereby completely restructured into a limited liability company or a company limited by shares, the debts of the original enterprise shall be borne by the newly established company after the restructuring.

Article 6: If an enterprise utilizes part of its property and corresponding debts to set up a new company with another party and the creditor of the debt being assigned approves the same, the civil liability for the debt shall be borne by the newly established company. If the assignment of the debt has not been notified to, or has been notified to but not approved by, the creditor, the civil liability shall be borne by the original enterprise. If the original enterprise is unable to repay the debt and the creditor asserts its claim against the newly established company, the newly established company shall bear joint and several civil liability for the debts with the original enterprise to the extent of the property received from the original enterprise.

Article 7: If an enterprise utilizes its quality property to set up a new company with another party while retaining its debts in the original enterprise, and a creditor asserts its claim by instituting an action against the newly established company and the original enterprise as joint defendants, the newly established company shall bear joint and several liability with the original enterprise to the extent of the property received from the original enterprise.

3. ENTERPRISE COOPERATIVE SHARE SYSTEM RESTRUCTURING

Article 8: If the staff and workers of an enterprise buy out the property rights in the enterprise and restructure the original enterprise into a cooperative share system enterprise, the debts of the original enterprise shall be borne by the cooperative share system enterprise that results from the restructuring.

Article 9: If an enterprise assigns part of its property rights to its staff and workers and sets up a cooperative share system enterprise with the staff and workers, the debts of the original enterprise shall be borne by the cooperative share system enterprise that results from the restructuring.

Article 10: If an enterprise is restructured into a cooperative share system enterprise with the investment of its staff and workers through capital and share increase, the debts of the original enterprise shall be borne by the cooperative share system enterprise that results from the restructuring.

Article 11: When an enterprise is undergoing cooperative share system restructuring, it shall, in accordance with the relevant provisions of the Company Law, notify its creditors by public announcement. In cases where a creditor institutes an action against the cooperative share system enterprise for concealment or omission of a debt by the asset manager (or contributor of capital) of the original enterprise after the enterprise has been restructured into a cooperative share system enterprise, if the creditor has declared such claim during the public notification period, the cooperative share system enterprise may seek compensation from the asset manager (or contributor of capital) of the original enterprise after bearing the civil liability for the debt. If the creditor failed to declare the claim during the public notification period, the cooperative share system enterprise shall bear no civil liability and the people's court may notify the creditor to institute a separate action against the asset manager (or contributor of capital) of the original enterprise.

4. DIVISION OF ENTERPRISES

Article 12: If a creditor asserts a claim against an enterprise after division and an agreement regarding the assumption of the debts of the original enterprise was reached at the time of division, and such agreement has been approved by the creditor, the debts shall be handled in accordance with the agreement between the parties. If at the time of division of the enterprise, no agreement regarding the debts of the original enterprise was reached, or the agreement is unclear, or although there was an agreement, the creditor did not approve it, the enterprises that result from division shall assume joint and several liability for the debts.

Article 13: After the enterprises that result from the division have assumed joint and several liability, if they have an agreement on the assumption of the debts of the original enterprise, the debts shall be settled in accordance with the agreement. If there is no agreement, or the agreement is unclear, the debts shall be borne by the enterprises in proportion to their assets at the time of division.

5. CONVERSION OF CLAIM TO EQUITY OF ENTERPRISES

Article 14: If a creditor has entered into an agreement on conversion of claim to equity with the debtor on a voluntary basis and such agreement does not violate the mandatory provisions of laws and administrative regulations, the people's court shall confirm the validity of the agreement on conversion of claim to equity when trying related civil dispute cases.

Conversion of claim to equity of a policy type shall be handled in accordance with the regulations of the relevant State Council departments.

Article 15: If a debtor defrauds the creditor into signing an agreement on conversion of claim to equity by way of concealing or falsifying a list of the enterprise's assets, and the creditor exercises his right of rescission within the statutory time limit, the people's court shall support the creditor.

After rescission of the agreement on conversion of claim to equity, the creditor shall have the right to demand that the debtor repay the debt.

Article 16: The engagement of some creditors in conversion of claim to equity shall not affect the assertion of claims against the debtor by other creditors.

6. SALE OF SMALL-SCALE STATE-OWNED ENTERPRISES

Article 17: If an enterprise is sold through assignment by agreement and the sale contract for the enterprise has not been examined and approved by the local people's government with the examination and approval authority or by its authorized functional department, the people's court shall confirm that the sale contract for the enterprise is void when trying related civil dispute cases.

Article 18: If, in the course of the sale of an enterprise, both parties maliciously collude to damage State interests, the people's court shall confirm that the sale of the enterprise is invalid when trying related civil dispute cases.

Article 19: If, in the course of the sale of an enterprise, the seller engages in an act specified in Article 54 of the Contract Law and the buyer exercises his right of rescission within the statutory time limit, the people's court shall support the buyer.

Article 20: If, upon expiration of time limit for performance stipulated in a contract for the sale of an enterprise, one party has refused to perform the contract or has failed to fully perform his contractual obligations, thereby making the objective of the contract unachievable, and the other party demands rescission of the contract and compensation for his losses, the people's court shall support the other party.

Article 21: If, upon expiration of time limit for performance stipulated in a contract for the sale of an enterprise, one party has failed to fully perform his contractual obligations and the other party demands continual performance of the contract and compensation for his losses, the people's court shall support the latter. If both parties have failed to fully perform their contractual obligations, the civil liability to be borne by each party shall be determined based on their fault.

Article 22: If, during the sale of an enterprise, the seller fails to fulfil its obligation to truthfully disclose major matters such as the assets and liabilities, and profits and losses, etc. of the enterprise to be sold, thereby affecting the sale price of the enterprise, and the buyer claims for compensation in a people's court, the people's court shall support the buyer.

Article 23: Where a contract for sale of an enterprise has been confirmed as being void or has been rescinded, the business profits or losses incurred during the time period in which the buyer operated the enterprise after the sale of the enterprise shall be enjoyed or borne by the buyer.

Article 24: If, after an enterprise has been sold, the buyer injects the assets of that enterprise into its own enterprise or converts the purchased enterprise into a subsidiary of its own enterprise, the buyer shall bear the debts of the purchased enterprise unless the seller and the buyer have agreed otherwise and the creditor has approved such agreement.

Article 25: If, after an enterprise has been sold, the buyer sets up a new company with another party by injecting the assets of the enterprise as capital contribution and the registration of the legal person of the purchased enterprise has been cancelled, the buyer shall bear the civil liability for the debts of the purchased enterprise incurred before purchase to the extent of all of his assets, including his equity in the newly established company.

Article 26: If, after an enterprise has been sold, the buyer re-registers the purchased enterprise as a new enterprise legal person and cancels the registration of the legal person of the purchased enterprise, the debts of the purchased enterprise incurred before purchase shall be borne by the newly registered enterprise legal person unless the seller and the buyer have agreed otherwise and the creditor has approved such agreement.

Article 27: If, after an enterprise has been sold, cancellation of registration of the enterprise legal person should have been handled but were not handled, and a creditor institutes an action against the enterprise, the people's court shall, in accordance with the circumstances after the transfer of the enterprise's assets, notify the creditor to join other responsible entities in the action and order the responsible entity to bear civil liability.

Article 28: During the sale of an enterprise, the seller shall notify the creditors by public announcement in accordance with the relevant provisions of the Company Law. If, after an enterprise has been sold, a creditor institutes an action against the buyer for concealment or omission of a debt of the original enterprise by the seller, and the creditor has declared such claim during the public notification period, the buyer may seek compensation from the seller after bearing civil liability for the debt. If the creditor has failed to declare the claim during the public notification period, the buyer shall bear no civil liability. The people's court may notify the creditor to institute a separate action against the seller.

Article 29: If the purchased enterprise engages in any of the acts specified in Article 74 of the Contract Law and a creditor exercises his right of rescission during the statutory time limit, the people's court shall support the creditor.

7. MERGER OF ENTERPRISES

Article 30: Enterprise merger agreements shall be effective as of the date the agreement is signed and sealed by the parties. Enterprise merger agreements that require the approval of the competent government department shall be effective as of the date the merger agreement is approved. Enterprise merger agreements that have not been approved shall not enter into effect. However, if a party completes the submission and approval procedures before the conclusion of the court debate in the court of first instance, the people's court shall confirm the validity of the merger agreement.

Article 31: After an enterprise has been merged by absorption, the debts of the merged enterprise shall be borne by the surviving party.

Article 32: An enterprise shall notify its creditors by public announcement in accordance with the relevant provisions of the Company Law when carrying out merger by absorption. If, after the enterprise has been merged by absorption, a creditor institutes an action against the surviving party for concealment or omission of a debt by the original asset manager (contributor of capital) of the merged enterprise and has declared the claim during the public notification period, the surviving party may seek compensation from the original asset manager (contributor of capital) of the merged enterprise after bearing civil liability for the debt. If the creditor has failed to declare the claim during the public notification period, the surviving party shall bear no civil liability. The people's court may notify the creditor to institute a separate action against the original asset manager (contributor of capital) of the merged enterprise.

Article 33: When an enterprise is merged by establishment, the debts of the merged enterprise shall be borne by the enterprise legal person that results from the merger.

Article 34: After merger by absorption or merger by establishment, if the merged enterprise should have cancelled its business registration but failed to do so and a creditor institutes an action against the merged enterprise, the people's court shall, in accordance with the circumstances after the merger, notify the creditor to join other responsible entities in the action and order the responsible entity to bear civil liability.

Article 35: Where the controlling shareholding of an enterprise is acquired by way of acquisition, the debts of the controlled enterprise shall continue to be borne by itself. However, if the controlled enterprise is unable to repay its debts due to the withdrawal of funds or evasion of debts by the controlling enterprise, the debts of the controlled enterprise shall be borne by the controlling enterprise.

8. SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 36: These Provisions shall be implemented as of 1 February 2003. Judicial interpretations formulated prior to the implementation hereof by this Court with regard to enterprise restructuring that contradict these Provisions shall no longer apply.

 






 
Copyright Notice® All Rights Reserved By Jiangyu Wang
1