中华人民共和国企业破产法(试行)
(1986年12月2日第六届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过1986年12月2日中华人民共和国主席令第四十五号公布 自全民所有制工业企业法实施满三个月之日起试行)
 
第一章 总 则
第二章 破产申请的提出和受理
第三章 债权人会议
第四章 和解和整顿
第五章 破产宣告和破产清算
第六章 附 则
第一章 总 则

  第一条 为了适应社会主义有计划的商品经济发展和经济体制改革的需要,促进全民所有制企业自主经营,加强经济责任制和民主管理,改善经营状况,提高经济效益,保护债权人、债务人的合法权益,特制定本法。

  第二条 本法适用于全民所有制企业。

  第三条 企业因经营管理不善造成严重亏损,不能清偿到期债务的,依照本法规定宣告破产。
  企业由债权人申请破产,有下列情形之一的,不予宣告破产:
  (一)公用企业和与国计民生有重大关系的企业,政府有关部门给予资助或者采取其他措施帮助清偿债务的;
  (二)取得担保,自破产申请之日起六个月内清偿债务的。
  企业由债权人申请破产,上级主管部门申请整顿并且经企业与债权人会议达成和解协议的,中止破产程序。

  第四条 国家通过各种途径妥善安排破产企业职工重新就业,并保障他们重新就业前的基本生活需要,具体办法由国务院另行规定。

  第五条 破产案件由债务人所在地人民法院管辖。

  第六条 破产案件的诉讼程序,本法没有规定的,适用民事诉讼程序的法律规定。
第二章 破产申请的提出和受理

  第七条 债务人不能清偿到期债务,债权人可以申请宣告债务人破产。
  债权人提出破产申请时,应当提供关于债权数额、有无财产担保以及债务人不能清偿到期债务的有关证据。

  第八条 债务人经其上级主管部门同意后,可以申请宣告破产。
  债务人提出破产申请时,应当说明企业亏损的情况,提交有关的会计报表、债务清册和债权清册。

  第九条 人民法院受理破产案件后,应当在十日内通知债务人并且发布公告。人民法院在收到债务人提交的债务清册后十日内,应当通知已知的债权人。公告和通知中应当规定第一次债权人会议召开的日期。
  债权人应当在收到通知后一个月内,未收到通知的债权人应当自公告之日起三个月内,向人民法院申报债权,说明债权的数额和有无财产担保,并且提交有关证明材料。逾期未申报债权的,视为自动放弃债权。
  人民法院对有财产担保债权和无财产担保债权的申报,应当分别登记。

  第十条 债权人提出破产申请的,债务人应当在收到人民法院通知后十五日内,向人民法院提交本法第八条第二款所列有关材料。
  债务人为其他单位担任保证人的,应当在收到人民法院通知后五日内转告有关当事人。

  第十一条 人民法院受理破产案件后,对债务人财产的其他民事执行程序必须中止。

  第十二条 人民法院受理破产案件后,债务人对部分债权人的清偿无效,但是债务人正常生产经营所必需的除外。
第三章 债权人会议

  第十三条 所有债权人均为债权人会议成员。债权人会议成员享有表决权,但是有财产担保的债权人未放弃优先受偿权利的除外。债务人的保证人,在代替债务人清偿债务后可以作为债权人,享有表决权。
  债权人会议主席由人民法院从有表决权的债权人中指定。
  债务人的法定代表人必须列席债权人会议,回答债权人的询问。

  第十四条 第一次债权人会议由人民法院召集,应当在债权申报期限届满后十五日内召开。以后的债权人会议在人民法院或者会议主席认为必要时召开,也可以在清算组或者占无财产担保债权总额的四分之一以上的债权人要求时召开。

  第十五条 债权人会议的职权是:
  (一)审查有关债权的证明材料,确认债权有无财产担保及其数额;
  (二)讨论通过和解协议草案;
  (三)讨论通过破产财产的处理和分配方案。

  第十六条 债权人会议的决议,由出席会议的有表决权的债权人的过半数通过,并且其所代表的债权额,必须占无财产担保债权总额的半数以上,但是通过和解协议草案的决议,必须占无财产担保债权总额的三分之二以上。
  债权人会议的决议,对于全体债权人均有约束力。
  债权人认为债权人会议的决议违反法律规定的,可以在债权人会议作出决议后七日内提请人民法院裁定。
第四章 和解和整顿

  第十七条 企业由债权人申请破产的,在人民法院受理案件后三个月内,被申请破产的企业的上级主管部门可以申请对该企业进行整顿,整顿的期限不超过两年。

  第十八条 整顿申请提出后,企业应当向债权人会议提出和解协议草案。
  和解协议应当规定企业清偿债务的期限。

  第十九条 企业和债权人会议达成和解协议,经人民法院认可后,由人民法院发布公告,中止破产程序。和解协议自公告之日起具有法律效力。

  第二十条 企业的整顿由其上级主管部门负责主持。
  企业整顿方案应当经过企业职工代表大会讨论。企业整顿的情况应当向企业职工代表大会报告,并听取意见。
  企业整顿的情况应当定期向债权人会议报告。

  第二十一条 整顿期间,企业有下列情形之一的,经人民法院裁定,终结该企业的整顿,宣告其破产:
  (一)不执行和解协议的;
  (二)财务状况继续恶化,债权人会议申请终结整顿的;
  (三)有本法第三十五条所列行为之一,严重损害债权人利益的。

  第二十二条 经过整顿,企业能够按照和解协议清偿债务的,人民法院应当终结对该企业的破产程序并且予以公告。
  整顿期满,企业不能按照和解协议清偿债务的,人民法院应当宣告该企业破产,并且按照本法第九条的规定重新登记债权。
第五章 破产宣告和破产清算

  第二十三条 有下列情形之一的,由人民法院裁定,宣告企业破产:
  (一)依照本法第三条的规定应当宣告破产的;
  (二)依照本法第二十一条的规定终结整顿的;
  (三)整顿期满,不能按照和解协议清偿债务的。

  第二十四条 人民法院应当自宣告企业破产之日起十五日内成立清算组,接管破产企业。清算组负责破产财产的保管、清理、估价、处理和分配。清算组可以依法进行必要的民事活动。
  清算组成员由人民法院从企业上级主管部门、政府财政部门等有关部门和专业人员中指定。清算组可以聘任必要的工作人员。
  清算组对人民法院负责并且报告工作。

  第二十五条 任何单位和个人不得非法处理破产企业的财产、帐册、文书、资料和印章等。
  破产企业的债务人和财产持有人,只能向清算组清偿债务或者交付财产。

  第二十六条 对破产企业未履行的合同,清算组可以决定解除或者继续履行。
  清算组决定解除合同,另一方当事人因合同解除受到损害的,其损害赔偿额作为破产债权。

  第二十七条 破产企业的法定代表人在向清算组办理移交手续前,负责保管本企业的财产、帐册、文书、资料和印章等。
  破产企业的法定代表人在破产程序终结以前,根据人民法院或者清算组的要求进行工作,不得擅离职守。

  第二十八条 破产财产由下列财产构成:
  (一)宣告破产时破产企业经营管理的全部财产;
  (二)破产企业在破产宣告后至破产程序终结前所取得的财产;
  (三)应当由破产企业行使的其他财产权利。
  已作为担保物的财产不属于破产财产;担保物的价款超过其所担保的债务数额的,超过部分属于破产财产。

  第二十九条 破产企业内属于他人的财产,由该财产的权利人通过清算组取回。

  第三十条 破产宣告前成立的无财产担保的债权和放弃优先受偿权利的有财产担保的债权为破产债权。
  债权人参加破产程序的费用不得作为破产债权。

  第三十一条 破产宣告时未到期的债权,视为已到期债权,但是应当减去未到期的利息。

  第三十二条 破产宣告前成立的有财产担保的债权,债权人享有就该担保物优先受偿的权利。
  有财产担保的债权,其数额超过担保物的价款的,未受清偿的部分,作为破产债权,依照破产程序受偿。

  第三十三条 债权人对破产企业负有债务的,可以在破产清算前抵销。

  第三十四条 下列破产费用,应当从破产财产中优先拨付:
  (一)破产财产的管理、变卖和分配所需要的费用,包括聘任工作人员的费用;
  (二)破产案件的诉讼费用;
  (三)为债权人的共同利益而在破产程序中支付的其他费用。
  破产财产不足以支付破产费用的,人民法院应当宣告破产程序终结。

  第三十五条 人民法院受理破产案件前六个月至破产宣告之日的期间内,破产企业的下列行为无效:
  (一)隐匿、私分或者无偿转让财产;
  (二)非正常压价出售财产;
  (三)对原来没有财产担保的债务提供财产担保;
  (四)对未到期的债务提前清偿;
  (五)放弃自己的债权。
  破产企业有前款所列行为的,清算组有权向人民法院申请追回财产。追回的财产,并入破产财产。

  第三十六条 破产财产中的成套设备,应当整体出售;不能整体出售的,可以分散出售。

  第三十七条 清算组提出破产财产分配方案,经债权人会议讨论通过,报请人民法院裁定后执行。
  破产财产优先拨付破产费用后,按照下列顺序清偿:
  (一)破产企业所欠职工工资和劳动保险费用;
  (二)破产企业所欠税款;
  (三)破产债权。
  破产财产不足清偿同一顺序的清偿要求的,按照比例分配。

  第三十八条 破产财产分配完毕,由清算组提请人民法院终结破产程序。破产程序终结后,未得到清偿的债权不再清偿。

  第三十九条 破产程序终结后,由清算组向破产企业原登记机关办理注销登记。

  第四十条 破产企业有本法第三十五条所列行为之一,自破产程序终结之日起一年内被查出的,由人民法院追回财产,依照本法第三十七条的规定清偿。

  第四十一条 破产企业有本法第三十五条所列行为之一的,对破产企业的法定代表人和直接责任人员给予行政处分;破产企业的法定代表人和直接责任人员的行为构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第四十二条 企业被宣告破产后,由政府监察部门和审计部门负责查明企业破产的责任。
  破产企业的法定代表人对企业破产负有主要责任的,给予行政处分。
  破产企业的上级主管部门对企业破产负有主要责任的,对该上级主管部门的领导人,给予行政处分。
  破产企业的法定代表人和破产企业的上级主管部门的领导人,因玩忽职守造成企业破产,致使国家财产遭受重大损失的,依照
《中华人民共和国刑法》第一百八十七条的规定追究刑事责任。
第六章 附 则

  第四十三条 本法自全民所有制工业企业法实施满三个月之日起试行,试行的具体部署和步骤由国务院规定。

 
关于《中华人民共和国企业破产法(草案)》的说明
 

  ——1986年6月16日在第六届全国人民代表大会常务委员会第十六次会议上
  国家经济委员会副主任 张彦宁
  我受国务院的委托,现就《中华人民共和国企业破产法(草案)》作如下说明。
  一、起草经过
  1984年12月29日,经国务院批准,国务院有关部门组织成立了《企业破产法》起草小组,随即开始工作。1985年9月,起草小组拟出了《企业破产法》(征求意见稿),送国务院各有关部门和各省、自治区、直辖市征求意见,同时派调研组去沈阳、武汉、上海、天津、青岛、广州等地进行调查研究。《企业破产法》起草小组根据各方面的意见,对《企业破产法》(征求意见稿)进行了研究和修改,形成《企业破产法》(草案)。今年1月31日,国务院第九十九次常务会议原则通过了《企业破产法(草案)》,并决定提请全国人大常委会审议。
  二、制定企业破产法的必要性
  在商品经济条件下,落后企业的破产和淘汰,是价值规律作用的必然结果,同时,也是促进商品生产高效率发展的必要条件之一。在以公有制为基础的有计划的社会主义商品经济条件下,一定程度上也存在着类似情况。
  随着经济体制改革的深入进行,我国社会主义商品经济有了很大发展,加强和完善企业的经营管理,对提高产品质量和经济、社会效益,具有重要的意义。但是,我们有些企业对此认识不足,经营不善,管理无方。一些企业多年亏损,有的甚至累计亏损总额超过其固定资产。这对我国社会主义经济持续、稳定、协调发展,十分不利。然而,迄今为止,对这些企业还没有一个合理的、有效的解决办法。由于企业在事实上只负盈不负亏,所以感受不到因经营管理不善和产品质量低劣造成的后果的严重性,经济杠杆对企业的刺激效果达不到应有的程度。因此,往往出现即使银行利率再高,企业仍然借贷,一旦严重亏损,不但付不了利息,连本金也偿还不了的现象。企业吃国家的大锅饭,职工吃企业的大锅饭,是影响我国社会主义商品经济迅速发展的障碍。
  为适应搞活经济和对外实行开放的需要,我国有必要制定企业破产法。制定企业破产法,将有利于我们运用法律手段促进企业改善经营管理,使企业真正成为自主经营、自负盈亏的社会主义商品生产者和经营者;同时,有利于我们依法在涉外经济活动中处理债权、债务问题。
  三、制定企业破产法的指导思想
  制定企业破产法的指导思想是:维护以公有制为基础的有计划的社会主义商品经济秩序,保护债权人、债务人的合法权益,促进竞争,优胜劣汰,改善企业经营管理,提高经济效益。按照这个指导思想,草案把企业破产与调解整顿问题,实行企业破产制度与建立健全社会保险制度统一考虑,统筹安排。对达到破产界限而有可能挽救的企业,通过与债权人达成延期或减免还债的调解协议,并经人民法院裁定认可后进行整顿(简称法定整顿),力争使其重新恢复生机和活力。对不具备法定整顿条件或整顿无效的企业,则宣告破产、清理资产、抵偿债务,以避免社会经济长期承受不应有的负担和损失。
  我们相信,这样做将会有利于提高企业和职工的素质,对我国社会主义经济建设的发展,是很有意义的。
  四、对破产企业债权债务的处理
  考虑到企业破产既涉及债权人和债务人双方的利益,也涉及整个社会的利益,牵涉到一系列复杂的法律问题,因此,草案中规定,法定整顿和破产案件的受理机关为人民法院。具体的监督、管理工作则由人民法院指定成立的监督管理委员会去办,并报请人民法院裁定生效。这样做,有利于政企职责分开,符合经济体制改革的方向。
  五、关于破产企业职工的善后处理
  在我国社会主义制度下,国家十分关心广大工人的利益。所以,《企业破产法(草案)》对解决企业破产后的职工善后问题,在第六章专门作了具体规定。与《企业破产法》相配套,最近国务院正在拟订《国营企业职工待业保险暂行规定》,对企业进行法定整顿而被裁减或因企业破产而待业的职工实行救济,以使他们的生活得到基本保证。职工待业保险基金的来源由企业按其全部职工标准工资总额的百分之一缴纳,由劳动行政主管部门所属的劳动服务公司负责统筹管理。
  关于《企业破产法》的实施细则,由国家经济委员会负责组织拟订,报国务院批准后施行。
  我的说明完了,请审议。
 
全国人大法律委员会对《中华人民共和国企业破产法(草案)》审议结果的报告
 

  ——1986年8月27日在第六届全国人民代表大会常务委员会第十七次会议上
  全国人大法律委员会副主任委员 宋汝棼   全国人大法律委员会于1986年8月19日至22日召开了四次会议,根据全国人大常委会委员和各省、自治区、直辖市、中央有关部门的意见,并研究了全国人大财经委员会审议《企业破产法(草案)》的意见,审议了《企业破产法(草案)》。部分常委会委员和财经委员会委员列席了会议。法律委员会认为,为了促进我国国营企业改善经营管理,提高经济效益,保护债权人、债务人的合法权益,维护社会主义经济秩序,制定企业破产法是必要的。同时,提出以下主要修改意见。
  一、关于企业破产界限
  草案第六条规定:“企业凡负债达到其实有资产的60%以上,且不能清偿到期债务的,认定为达到破产界限。但是企业能够取得担保,并在债权人提出破产申请之日起九十日内清偿债务的除外。”
  有些委员和地方、中央有关部门提出,上述规定难以适应我国某些企业的实际情况。目前我国有相当多的企业自有流动资金甚少,主要依靠银行贷款,经营规模越大,贷款数额越多,资产负债率可能越高。因此,企业的资产负债率不能直接反映企业经营状况。经与国务院法制局、国家经委、最高人民法院研究,建议将这一条修改为:
  “企业因经营管理不善严重亏损,不能清偿到期债务的,依照本法规定宣告破产。
  企业由债权人申请破产,有下列情形之一的,不予宣告破产:
  (一)政府有关主管部门给予资助或者采取其他措施帮助清偿债务的;
  (二)取得担保,自破产申请之日起六个月内清偿债务的。
  企业由债权人申请破产,上级主管部门申请整顿并且经企业与债权人达成和解协议的,中止破产程序。”(修改稿第二条)
  二、关于整顿
  草案规定,达到破产界限的企业,可以请求调解整顿。调解整顿方案需经债权人会议通过,并经监管会审查后,由法院作出裁定。法院组织监管会作为整顿的监督者。监管会对法院负责并报告工作。对此,有些地方和最高人民法院提出,法院无力承担整顿工作,要求修改上述规定。因此,建议修改为,由债权人申请破产的企业的上级主管部门可以申请对该企业进行整顿,在企业与债权人达成和解协议并由法院认可后,由企业上级主管部门负责主持整顿。(修改稿第四章)
  三、关于破产企业职工的善后措施
  草案对这个问题单列了一章(第六章)。有些委员提出,国务院已经通过了《关于国营企业职工待业救济暂行规定》,本法对这个问题可以不作具体规定。经与国务院法制局和国家经委研究,建议删去草案第六章,在总则中增加一条:“国家妥善处理破产企业职工重新就业前的生活救济,具体办法由国务院另行规定。”(修改稿第三条)
  四、关于罚则
  草案第七章“罚则”对破产企业的领导人员、企业主管部门的领导人员及有关人员的违法行为作出了处罚规定。考虑到草案所列违法行为,可以分别依照有关法律规定处罚,建议删去这一章,只作如下原则规定:“破产企业有本法第三十五条所列行为之一的,对破产企业的法定代表人和直接责任人员给予行政处分;破产企业的法定代表人和直接责任人员的行为构成犯罪的,依法追究刑事责任。”“破产企业的法定代表人对企业破产负有主要责任的,给予行政处分。”(修改稿第四十条)
  五、关于本法的名称和适用范围
  草案第三条规定,“本法适用于在中华人民共和国境内调解整顿或破产的全民所有制企业、中外合资经营企业、中外合作经营企业以及外资企业。”第六十九条规定,“集体所有制企业和其他企业的破产处理办法,参照本法的基本原则执行。”有些委员和地方提出,我国集体所有制企业的情况比较复杂,“三资”企业的情况与国营企业有较大不同,如何处理这些企业的破产问题,需要进一步研究。因此,建议将本法的名称改为“国营企业破产法”,不适用于集体所有制企业和“三资”企业。
  此外,还对草案作了一些文字修改。
  草案修改稿已经按照上述意见作了修改。草案修改稿和以上意见是否妥当,请审议。
  全国人大法律委员会
  1986年8月22日
 
 
 
 
 
 
Law on Enterprises Bankruptcy (Trial Implementation)

(Adopted 2 December 1986 by the 18th Session of the Standing Committee of the 6th National People's Congress)

TABLE OF CONTENTS

CHAPTER I GENERAL PRINCIPLES
CHAPTER II SUBMISSION AND HEARING OF A BANKRUPTCY APPLICATION
CHAPTER III CREDITOR'S MEETINGS
CHAPTER IV CONCILIATION AND REORGANIZATION
CHAPTER V DECLARATION OF BANKRUPTCY AND BANKRUPTCY LIQUIDATION
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PRINCIPLES
APPENDIX


CHAPTER I
GENERAL PRINCIPLES

Article 1
This Law has been formulated to suit the needs of socialism's planned development of the commodity economy and reform of the economic system, to promote enterprises owned and operated by the State, to strengthen the economic responsibility system and democratic administration, to improve economic conditions, to increase economic benefits and to protect the legal rights and interests of creditors and debtors.

Article 2
This Law is applicable to State enterprises.

Article 3
Enterprises which have incurred serious losses due to poor management and administration and are unable to discharge matured liabilities will declare bankruptcy in accordance with the provisions of this Law.

Should one of the following situations exist when a creditor lodges a bankruptcy application against an enterprise, declaration of bankruptcy shall not be granted:

(1) where the enterprise concerned is a public enterprise or an enterprise with an important bearing on the national economy and the people's livelihood, in which case the relevant government departments will provide economic assistance or take other measures to assist in the discharge of liabilities
(2) where a guarantee is obtained and liabilities are discharged within six months of a bankruptcy application being lodged

Upon a bankruptcy application being lodged by a creditor against an enterprise, should the higher level department in charge request reorganization to be carried out and in addition if the enterprise and the creditor meet and reach a conciliated agreement, the bankruptcy procedures will be suspended.

Article 4
The State will use various channels to make appropriate arrangements for the re-employment of the staff and workers of the bankrupt enterprise and will guarantee their basic living requirements in the period prior to their obtaining new employment. Detailed measures will be determined elsewhere by the State Council.

Article 5
Bankruptcy cases will come within the jurisdiction of the local People's Court where the debtor is located.

Article 6
This Law has no provisions for criminal proceedings for bankruptcy cases. In lieu, the legal provisions for civil proceedings will be applicable.


CHAPTER II
SUBMISSIONS AND HEARINGS OF A BANKRUPTCY APPLICATION

Article 7
Where a debtor is unable to discharge a matured liability, a creditor may apply for the debtor to be declared bankruptcy.

When a creditor submits a bankruptcy application, relevant testimonial evidence of the amount of the claim, of whether or not it is secured by property and of the fact that the debtor is unable to discharge the matured liability shall be provided.

Article 8
A debtor, following the approval of the higher level department in charge, may lodge an application to be declared bankrupt.

When a debtor submits a bankruptcy application it shall explain the circumstances of the enterprise's losses and submit relevant accounting statements and detailed lists of debts and claims.

Article 9
A creditor shall be notified within ten days of the hearing of a bankruptcy case in the People's Court and a public announcement shall be issued. Creditors already known to the Court shall be notified again within ten days of the receipt by the People's Court of the detailed list of liabilities submitted by the debtor. The public announcement and the notice shall each stipulate the date on which the first creditors' meeting will be convened.

Creditors shall, within one month of receiving notification or within three months of the public announcement being issues for those who have not received notification, apply to the People's Court for recognition of their creditor's rights and state the amount of their claim, whether or not it is secured by property, as well as submit relevant testimonials. Failure to lodge a claim within the time limit will be regarded as voluntary renunciation of the claim.

The People's Court shall separately register those claims secured by property and those unsecured by property.

Article 10
Where a bankruptcy application has been lodged by a creditor, the debtor shall submit to the People's Court the relevant materials stipulated in the second paragraph of Article 8 of this Law within 15 days of receiving notification from the People's Court.

Where the debtor is a guarantor for another unit, news of the bankruptcy application shall be passed on to the relevant parties concerned within five days of the principal receiving notification from the People's Court.

Article 11
Following the hearing of a bankruptcy case in the People's Court, other civil implementing procedures concerning the debtor's property must be suspended.

Article 12
Following the hearing of a bankruptcy application in the People Court, the discharge of creditors' claims by the debtor will be invalid unless the repayment is part of the debtor's necessary, normal production operations.


CHAPTER III
CREDITOR'S MEETINGS

Article 13
All creditors, without exception, are members of creditors' meeting. Members of creditors' meeting will enjoy voting rights with the exception of creditors with property security that have yet to renounce their preferential repayment rights. After the debtor's guarantor has discharged the liability on the debtor's behalf, the guarantor may become a creditor and enjoy voting rights.

The Chairman of the creditors' meeting will be appointed by the People's Court from among the creditors with voting rights.

The debtor's legal representative must attend the creditors' meeting and answer questions from the creditors.

Article 14
The first creditors' meeting, which will be convened by the People's Court, shall be convened within 15 days of the expiry of the claim declaration period. Later meetings will be convened when considered necessary by the People's Court or the Chairman of the meeting, or may also be convened at the request of the liquidation group or by creditors whose combined holdings equal one-quarter or more of the total non-property guarantee claims.

Article 15
The functions and powers of creditors' meeting are:

(1) examination of relevant testimonials for claims, determination of whether or not the claims involve property security and their amount
(2) discussion and adoption of the draft conciliation agreement
(3) discussion and adoption of the plan for the handling and distribution of bankruptcy property

Article 16
Resolutions of a creditors' meeting will have the approval of the majority of creditors with voting rights present at the meeting and moreover the combined amount of claims they represent must equal one-half or more of the total amount of claims unsecured by property.

Resulutions concerning adoption of draft conciliation agreements must be approved by creditors whose combined holdings equal two-thirds or more of non-property guarantee claims.

Resolutions passed at creditors' meetings will be binding on all creditors.

Should a creditor consider a resolution of creditors' meeting to be in violation of legal provisions, a request for a ruling may be made to the People's Court within seven days of the resolution being passed.


CHAPTER IV
CONCILIATION AND REORGANISATION

Article 17
Where a creditor lodges a bankruptcy application against an enterprise the higher level department in charge of the enterprise may, within three months of the hearing of the case in the People's Court, apply for reorganization of the enterprise to be carried out. The reorganization term should not exceed two years.

Article 18
Following the submission of an application for reorganization the enterprise shall submit a draft conciliation agreement to the creditors' meeting.

The conciliation agreement shall stipulate the time limit for the enterprise's discharge of liabilities.

Article 19
Where a conciliation agreement is reached between the enterprise and the creditor's meeting, following its approval by the People's Court the said Court will issue a public announcement and bankruptcy proceedings will be suspended. The conciliation agreemnet will be legally effective from the date of the announcement.

Article 20
Management of the reorganization of an enterprise will be responsibility of its higher level department in charge.

Plans for the enterprise's reorganization shall be discussed at a representative meeting of the enterprise's employees. A report on the state of the enterprise reorganization shall be made at a representative meeting of the enterprise's employees and their opinions will be heard.

Reports on the state of the enterprise's reorganization shall be made to the creditors' meeting at regular intervals.

Article 21
Should one of the following situations occur within the enterprise during the reorganization period, following a ruling by the People's Court, the reorganization of the enterprise will be ended and it will be declared bankrupt:

(1) non-implementation of the conciliation agreement
(2) continual worsening of the financial state of affairs resulting in a creditors' meeting requesting the end of reorganization
(3) the occurrence of one of the actions listed in Article 35 of this Law which seriously harms creditors' interests

Article 22
If, following reorganization, the enterprise is able to discharge its liabilities in accordance with the conciliation agreement, the People's Court shall end bankruptcy proceedings against the enterprise and issue a public announcement.

If at the end of the term for reorganization the enterprise is unable to discharge its liabilities in accordance with the conciliation agreement, the People's Court shall declare the enterprise bankrupt. Moreover, in accordance with the provisions of Article 7 of this Law, claims will be registered anew.


CHAPTER VI
DECLARATION OF BANKRUPTCY AND BANKRUPTCY LIQUIDATION

Article 23
Should one of the following situations occur the People's Court makes a ruling and declare the enterprise bankrupt:

(1) where in accordance with the provisions of Article 3 of this Law a bankruptcy declaration shall have been made
(2) where in accordance with the provisions of Article 21 of this Law reorganization is to be ended
(3) where the term for reorganization has expired and the enterprise is unable to discharge liabilities in accordance with the conciliation agreement

Article 24
The People's Court shall establish a liquidation group within 15 days of the enterprise being declared bankrupt to take over control of the bankrupt enterprise.

The liquidation group will be responsible for the care, stocktaking, valuation, handling and distribution of the bankruptcy property. The liquidation group may carry out necessary civil matters in accordance with the law.

Members of the liquidation group will be appointed by the People's Court from among persons within the higher level department in charge of the enterprise, government finance departments, other relevant departments and professional personnel. The liquidation group may engage any necessary work personnel.

The liquidation group will be responsible to the People's Court and moreover will present the Court with reports on the state of their work.

Article 25
No unit or individual shall unlawfully handle a bankrupt enterprise property, account books, documents, materials, seals, etc.

A bankrupt enterprise's debtors and property holders can only discharge liabilities or hand over property to the liquidation group.

Article 26
Where a bankrupt enterprise has yet to fulfil a contract the liquidation group may decide whether to terminate or to continue to fulfil the contract.

Where a decision by the liquidation group to terminate the contract causes another party concerned to suffer losses, the amount of loss compensation will be regarded as a bankruptcy claim.

Article 27
In the period before the liquidation group carries out transfer procedures the legal representative of a bankrupt enterprise will be responsible for taking care of the enterprise's property, account books, documents, materials, seals, etc.

In the period before bankruptcy proceedings are completed the legal representative of a bankrupt enterprise will work according to the requirements of the People's Court or the liquidation group and may not leave his post without authorization.

Article 28
Bankruptcy property is made up of the following property:

(1) all property managed and administered by the bankrupt enterprise at the time of the bankruptcy declaration
(2) property obtained by the bankrupt enterprise between the time of the bankruptcy declaration and the end of bankruptcy proceedings
(3) other property rights over which the bankrupt enterprise exercises authority

Property already classed as a security is not part of the bankruptcy property. Should the value of the security be in excess of the amount of the claim for which it is a security, the amount in excess will be taken as part of the bankruptcy property.

Article 29
Should another's property be intermingled with that of the bankrupt enterprise it will be recovered through the liquidation group by the person with rights to the said property.

Article 30
Non-secured property claims and secured property claims with renounced preference repayment rights established before the bankruptcy declaration are bankruptcy claims.

Expenses incurred by a creditor during bankruptcy proceeding may not be taken as bankruptcy claims.

Article 31
Immature claims at the time of the declaration of bankruptcy will be taken as matured claims, but the immature interest shall be deducted.

Article 32
A creditor with claims secured by property which were established before the bankruptcy declaration will enjoy preferential repayment rights on the said security.

Where the amout of claim secured by property is in excess of the value of the security, the yet to be discharged portion will become a bankruptcy claim and be repaid in accordance with bankruptcy proceedings.

Article 33
Claims held by a creditor against a bankrupt enterprise may be offset before the commencement of bankruptcy liquidation.

Article 34
The appropriation of the following bankruptcy expenses from the bankrupt property will take precedence:

(1) expenses incurred in the supervision, selling and distribution of the bankruptcy property, including expenses for the hiring of work personnel
(2) legal expenses for the bankruptcy case
(3) other expenses paid out during bankruptcy proceedings for the common benefit of creditors

Where the bankruptcy property is insufficient to pay the bankruptcy expenses the People Court shall declare the termination of bankruptcy proceedings.

Article 35
The following actions will be invalid if carried out by a bankrupt enterprise in the period beginning six months before the hearing of its bankruptcy case by the People's Court and ending on the date of the bankruptcy declaration:

(1) concealment, private distribution or gratuitous assignment of property
(2) irregular underselling of property
(3) supply for property security to creditors originally without property security
(4) advance discharge of immature liabilities
(5) renunciation of its own claims

Should any of the above-mentioned actions have been carried out by the bankrupt enterprise the liquidation group has the right to apply to the People's Court for the recovery of the property. Recovered property will become bankruptcy property.

Article 36
Where a complete set of equipment is included in the bankruptcy property it shall be sold as a whole. If unable to be sold in its entirely it may be sold by the piece.

Article 37
The bankruptcy property distribution plan prepared by the liquidation group will be implemented following its discussion and adoption at creditor's meeting and further submission to the People's Court for a ruling.

After the priority appropriation of bankruptcy expenses from the bankruptcy property, discharge of liabilities will take the following order:

(1) wages owed to employees by the bankrupt enterprise and labor insurance fees
(2) taxes owed by the bankrupt enterprise
(3) bankruptcy claims

Where the bankruptcy property is insufficient to fully discharge liabilities in the order stipulated above, it will be distributed proportionally.

Article 38
On the completion of the distribution of bankruptcy property the liquidation group will request the People's Court to conclude bankruptcy proceedings.

After the conclusion of bankruptcy proceedings outstanding claims will no longer be discharged.

Article 39
After the conclusion of bankruptcy proceedings the liquidation group will cancel registration with the bankrupt enterprise's original registration organ.

Article 40
Where a bankrupt enterprise has carried out one of the actions stated in Article 35 of this Law and this is discovered within a year of the conclusion of bankruptcy proceedings, the People's Court will recover the property and a further discharge of liabilities will be carried out in accordance with the provisions of Article 37.

Article 41
Where a bankrupt enterprise has carried out one of the actions stated in Article 35 of this Law, disciplinary sanctions will be brought on the legal representative of the enterprise and the persons directly responsible. Should the actions of the legal representative of the enterprise and the persons directly responsible constitute a criminal offence, criminal liability will be investigated in accordance with the law.

Article 42
After an enterprise has been declared bankrupt, government inspection departments and auditing departments will be responsible for ascertaining the enterprise's responsibility for the bankruptcy.

Where the legal representative of a bankrupt enterprise bears the main responsibility for the bankruptcy, disciplinary sanctions will be brought against him.

Where the higher level department in charge of a bankrupt enterprise bears the main responsibility for the bankruptcy, disciplinary sanctions will be brought against the leaders of the higher level department in charge.

Should the legal representative of a bankrupt enterprise and the leaders of the higher level department in charge of the said enterprise cause, through neglect of their duties, the bankruptcy of an enterprise which results in serious losses to State property, criminal liability will be investigated in accordance with the provisions of Article 187 of the Criminal Code of the People's Republic of China.


CHAPTER VI
SUPPLEMENTARY PRINCIPLES

Article 43
This Law will be effective for trial implementation three months after the implementation of the Law on State Industrial Enterprises. Detailed plans and measures for the trial implementation will be determined by the State Council.


APPENDIX

Article 187 of the Criminal Code
State employees who through neglect of their duties have caused serious loss to public property, State and citizens' right will be sentenced to a specified prison sentence or forced labor for a period of five years or less.







 
Copyright Notice® All Rights Reserved By Jiangyu Wang
1