Law on Industrial
Enterprises Owned by the Whole People
(Adopted at the First Session of the Seventh National People's
Congress and promulgated by Order No. 3 of the President of
the People's Republic of China on April 13, 1988, and effective
as of August 1, 1988)
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
CHAPTER II ESTABLISHMENT, MODIFICATION AND TERMINATION OF
THE ENTERPRISE
CHAPTER III RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE ENTERPRISE
CHAPTER IV FACTORY DIRECTOR
CHAPTER V STAFF AND WORKERS AND THE STAFF AND WORKERS' CONGRESS
CHAPTER VI RELATIONSHIP BETWEEN THE ENTERPRISES AND THE GOVERNMENT
CHAPTER VII LEGAL LIABILITY
CHAPTER VIII SUPPLEMENTARY PROVISIONS
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
This Law is formulated in accordance with the Constitution
of the People's Republic of China with a view to ensure the
consolidation and development of the economic sector under
ownership by the whole people, to define the rights and obligations
of industrial enterprises owned by the whole people, to safeguard
their lawful rights interests, to enhance their vitality and
to promote the socialist modernization.
Article 2
An industrial enterprise owned by the whole people (hereinafter
referred to as the enterprise) shall be a socialist commodity
production and operation unit that shall, in accordance with
law, make its own managerial decisions, take full responsibility
for its profits and losses and practice independent accounting.
The property of the enterprise shall be owned by the whole
people, and shall be operated and managed by the enterprise
with the authorization of the state in line with the principle
of the separation of ownership and managerial authority. The
enterprise shall enjoy the rights to possess, utilize and
dispose of, according to law, the property that the state
has authorized it to operate and manage.
The enterprise shall obtain the status of a legal person
in accordance with law and bear civil liability with the property
that the state has authorized it to operate and manage.
The enterprise may, in accordance with the decision of the
competent department of the government, adopt contract, leasing
or other forms of the system of managerial responsibility.
Article 3
The fundamental task of the enterprise shall be the development
of commodity production, creation of wealth, increase of savings
and satisfaction of society's growing material and cultural
requirements by acting in line with state plans and market
demands.
Article 4
While achieving socialist material growth, the enterprise
must persistently promote socialist cultural and ideological
progress and build up a contingent of well-educated and self-disciplined
staff and workers with high ideals and moral integrity.
Article 5
The enterprise must deserve the laws and regulations and keep
to the socialist orientation.
Article 6
The enterprise must effectively utilize the property which
the state has authorized it to operate and manage and realize
the multiplication of its assets; the enterprise must, according
to law, pay taxes and fees and hand in profits.
Article 7
Theenterprise shall implement the system whereby the factory
director (manager) assumes overall responsibility for the
work of the enterprise.
The factory director shall exercise functions and powers
according to law, which shall be protected by law.
Article 8
The grassroots organization of the Chinese Communist Party
in the enterprise shall guarantee and supervise the implementation
of the guiding principles and policies of the Party and the
state in the enterprise.
Article 9
The state shall ensure that the staff and workers enjoy the
status of the masters, and the legitimate rights and interests
of the staff and workers shall be protected by law.
Article 10
The enterprise shall, through the staff and workers' congress
and other forms, practice democratic management.
Article 11
The trade union in the enterprise shall represent and safeguard
the interests of the staff and workers and conduct its work
independently according to law. The trade union in the enterprise
shall organize the staff and workers for participation in
democratic management and democratic supervision.
The enterprise shall bring into full play the role of the
young staff and workers, the women staff and workers and scientific
and technical personnel.
Article 12
The enterprise must strengthen and improve its operation and
management, implement the economic responsibility system,
promote scientific and technological progress, practice economy,
combat waste, improve economic results and further its own
transformation and development.
Article 13
The enterprise shall implement the principle of distribution
according to work. It may also adopt other forms of distribution
within the scope prescribed by law.
Article 14
The property that the state has authorized the enterprise
to operate and manage shall be protected by law and shall
not be infringed upon.
Article 15
The legitimate rights and interests of the enterprise shall
be protected by law and shall not be infringe upon.
CHAPTER II
Establishment, Modification & Termination of the Enterprise
Article 16
The establishment of the enterprise must conform to the law
and the relevant provisions of the State Council, and the
application for the establishment must be submitted to the
government or the competent department of the government for
examination and approval. The enterprise shall obtain the
status of a legal person after it is approved by, registers
itself with and receives a business license from the administrative
authorities for industry and commerce. The enterprise shall
carry out its productive and operational activities within
the approved and registered scope of operation.
Article 17
An enterprise must meet the following qualifications for its
establishment:
(1) its products are needed by society
(2) it has access to the required energy sources, raw and
processed materials, and communication and transportation
facilities
(3) it possesses a name of its own and premises for production
and operation
(4) it possesses funds in conformity with state provisions
(5) it possesses its own organizational structure
(6) it has a definite scope of operation
(7) other qualifications as provided by the laws and regulations
Article 18
The merger of enterprises or the division of an enterprise
shall be subject to approval by the guvernment or the competent
department of the government in accordance with the provisions
of the laws and administrative rules and regulations.
Article 19
An enterprise shall be terminated for any of the following
reasons:
(1) being abolished due its violation of the laws and regulations
(2) being dissolved by decision of the competent department
of the government in accordance with the provisions of the
laws and regulations
(3) being declared bankrupt in accordance with law
(4) other reasons
Article 20
When an enterprise is merged with another enterprise or other
enterprises or when it is divided or terminated, its property
must be protected and its claim and debts shall be liquidated
according to law.
Article 21
The modification of registered items such as the merger of
enterprises and the division or termination of the enterprise,
and the scope of operation shall be subject to approval by
and registration with the administrative authorities for industry
and commerce.
CHAPTER III
RIGHTS & OBLIGATIONS OF AN ENTERPRISE
Article 22
The enterprise shall, under the guidance of the state plans,
have the right to arrange on its own the production of products
needed by society or the provision of services for society.
Article 23
The enterprise shall have the right to accept or reject production
assignments given by any department or unit outside the mandatory
plans.
Article 24
The enterprise shall have the right to sell its products on
its own, except as otherwise stipulated by the State Council.
Article 25
The enterprise shall have the right to choose the suppliers
for itself and purchase from them materials needed for production.
Article 26
The enterprise shall have the right to negotiate and sign
contracts with foreign parties in accordance with the provisions
of the State Council.
Article 27
The enterprise shall have the right withdraw and use, according
to the provisions of the State Council, the foreign exchange
revenues its retains as its share.
Article 28
The enterprise shall have the right to budget and use its
retained funds in accordance with the provisions of the State
Council.
Article 29
The enterprise shall have the right, in accordance with the
provisions of the State Council, to lease out or transfer
against compensation the fixed assets that the state authorized
it to operate and manage, but the proceeds therefrom must
be used for the renewal of equipment and technical transformation.
Article 30
The enterprise shall have the right to determine such forms
of wages and mechods of bonus distribution as are appropriate
to its specific conditions.
Article 31
The enterprise shall have the right to employ or dismiss its
staff members and workers in accordance with the provisions
of the State Council.
Article 32
The enterprise shall have the right to decide on its organizational
structure and the size of its personnel.
Article 33
The enterprise shall have the right to reject the exaction
of its manpower, materials and financial resources in the
form of apportionment by any state organ or unit. Except as
otherwise stipulated by the laws and regulations, any demand
made on the enterprise by any state organ or unit in any form
for the provision of manpower, materials and financial resources
shall be exaction by apportionment.
Article 34
The enterprise shall have the right, in accordance with law
and provisions of the State Council, to engage in joint operations
with other enterprises or institutions, to invent in other
enterprises or institutions and to hold shares in other enterprises.
The enterprise shall have the right to issue bonds in accordance
with the provisions of the State Council.
Article 35
The enterprise must fulfil the mandatory plans.
The enterprise must perform the contracts concluded according
to law.
Article 36
The enterprise must ensure the normal maintenance of its fixed
assets and upgrade and renew its equipment.
Article 37
The enterprise must observe state provisions concerning finance,
labor and wages, price control, etc., and accept supervision
by the financial, auditing, labor and wage, price and other
administrative authorities.
Article 38
The enterprise must guarantee the quality of its products
and services and be responsible to users and consumers.
Article 39
The enterprise must raise labor efficiency, economize the
use of energy and of raw and processed materials and strive
to reduce costs.
Article 40
The enterprise must strengthen its security work, maintain
the order of production and protect state property.
Article 41
The enterprise must implement the system of safe production,
improve labor conditions, do good work in labor protection
and environmental protection, and carry on production in a
safe and civilized manner.
Article 42
The enterprise shall strengthen ideological and political
education, legal education, national defense education, scientific
and cultural education as well as technical and vocational
training so as to raise the quality of its staff and workers.
Article 43
The enterprise shall support its staff and workers in scientific
research, invention and creation and activities for technical
innovation, for making rationalization proposals and for socialist
labor emulation, and reward them for such endeavors.
CHAPTER IV
FACTORY DIRECTOR
Article 44
Except as otherwise stipulated by the State Council, the selection
of the factory director shall be made by the competent department
of the government in the light of the specific conditions
of the enterprise by one of the following methods:
(1) appointment by the competent department of the government
or choice of an applicant on a competitive basis by the same
department
(2) election by the staff and workers' congress of the enterprise.
With respect to the person to be appointed or the applicants
to be chosen as factory director by the competent department
of the government, the opinions of the staff and workers shall
be solicited, with respect to the person elected as factory
derector by the staff and workers' congress of the enterprise,
and his appointment shall be reported to the competent department
of the government for approval.
Article 45
The factory director shall be the legal representative of
the enterprise.
The enterprise shall establish a system of production, operation
and management headed by the factory director. The factory
director shall occupy the central position in the enterprise
and assume overall responsibility for building up a materially
developed and culturally and ideologically advanced enterprise.
The factory director shall exercise leadership in the production,
operation and management of the enterprise by exercising the
following functions and powers:
(1) to decide on the various plans of the enterprise or report
them for examination and approval in accordance with law and
the provisions of the State Council.
(2) to decide on the administrative setup of the enterprise
(3) to propose to the competent department of the government
the appointment or removal, employment or dismissal of leading
administrative cadres at the level of a vice-derector of the
factory, except as otherwise stipulated by law and the provisions
of the State Council
(4) to appoint or remove, employ or dismiss the intermediate
level leading administrative cadres of the enterprise, except
as otherwise stipulated by law
(5) to propose plans for wage adjustment and bonus distribution
and important rules and regulations, and refer them to the
staff and workers' congress for examination and approval;
to propose programmes for the use of the welfare fund and
make suggestions regarding such other matters as are important
for the well-being and benefits of the staff and workers,
and to refer them to the staff and workers' congress for deliberation
and decision
(6) to reward or punish the staff members and workers according
to law; to submit to the competent department of the government
proposals for rewarding or punishing leading administrative
cadres at the level of a vice-director of the factory
Article 46
The factory director must rely on the staff members and workers
for the fulfillment of the obligations of the enterprise prescribed
in this Law, support the work of the staff and workers' congress,
the trade union and other public organizations, and implement
the decisions made according to law by the staff and workers'
congress.
Article 47
The enterprise shall establish a management committee or some
other forms or organization to assist the factory director
in making decisions on important issues of the enterprise.
The management committee, with the factory director as its
chairman, shall be composed of leading persons in charge of
various aspects of the enterprise and representatives of the
staff and workers.
The important issues as mentioned in the preceding paragraph
shall include:
(1) the policy of operation, long-term and annual plans,
programmes for capital construction and major technical transformation,
plans for the training of the staff and workers, plans for
wage adjustment, programmes for the distribution and use of
the retained funds and programmes for contract and leasing
systems of managerial responsibility
(2) the size of the personnel of the enterprise whose wages
are counted as cost of the enterprise and the establishment
and adjustment of administrative organs
(3) programmes for the formulation, revision and abrogation
of major rules and regulations
Proposals for discussion of the foregoing important issues
shall all be made by the factory director.
Article 48
Factory directors who have made outstanding achievements in
leading the enterprise in fulfilling their plans, raising
products or services quality, improving economic results or
promoting cultural and ideological progress shall be rewarded
by the competent department of the government.
CHAPTER V
Staff and Workers & Staff and Workers' Congress
Article 49
The staff and workers of the enterprise shall have the right
to participate in its democratic management; the right to
put forward opinions and suggestions concerning its production
and work; the right to enjoy, according to law, labor protection,
labor insurance, rest and vacation; and the right to report
the true situation to state organs and make criticisms and
charges against the leading cadres of the enterprise.
Women staff and workers shall have the right to enjoy a special
labor protection and labor insurance in accordance with the
provisions of the State Council.
Article 50
The staff and workers should approach their work as the masters
of the country that they are, observe labor discipline and
rules and regulations, and fulfil their tasks in production
and work.
Article 51
The staff and workers' congress shall be the basic form for
the practice of democratic management in the enterprise and
the organ for the staff and workers to exercise their powers
of democratic management.
The working organ of the staff and workers' congress shall
be trade union committee of the enterprise. The trade union
committee of the enterprise shall be responsible for the day-to-day
work of the staff and workers' congress.
Article 52
The staff and workers' congress shall exercise the following
functions and powers:
(1) to hear and deliberate the factory director's reports
on the policy of operation, long-term and annual plans, programmes
for capital construction and major technical transformation,
plans for the training of the staff and workers, programmes
for the distribution and use of the retained funds and programmes
for contract and leasing systems of managerial responsibility,
and to put forward opinions and suggestions
(2) to examine and endorse or to reject the enterprise's programmes
for wage adjustment, programmes for bonus distribution, measures
for labor protection, measures for awards and penalties and
other important rules and regulations
(3) to deliberate and decide on the programmes for the use
of the staff and workers' welfare fund, programmes for the
allocation of the staff and workers' housing and other important
matters concerning the well-being and benefits of the staff
and workers
(4) to evaluate and supervise the leading administrative cadres
at various levels of the enterprise and put forward suggestions
for rewarding or punishing them and for their appointment
or removal
(5) to elect, by decision of the competent department of the
government, the factory director and report to such department
for approval
Article 53
Democratic management shall be practiced in workshops through
the general meetings of the staff and workers, through the
staff and workers representative groups or through other forms;
the workers shall participate directly in the democratic management
of shifts and groups.
Article 54
The staff and workers' congress shall support the factory
director in exercising his functions and powers according
to law and shall educate the staff and workers for the fulfillment
of their obligations specified in this Law.
CHAPTER VI
Relationship Between the Enterprises & the Government
Article 55
The government or the competent department of the government
shall, in accordance with the provisions of the State Council,
issue unified mandatory plans to the enterprises, ensure the
supply of materials which are subject to planned allocation
and needed by the enterprises for the fulfillment of mandatory
plans, examine and approve plans submitted by the enterprises
for capital construction and major technical transformation,
appoint or remove, reward or punish factory directors, appoint
or remove, reward or punish leading administrative cadres
at the level of a vice-director of a factory, as proposed
by factory directors, and examine and train leading administrative
cadres at the factory level.
Article 56
The relevant departments of the government shall, in conformity
with the objective that the state regulates the market and
the market guides the enterprises, provide services for the
enterprises and exercise administration and supervision over
the enterprises in line with their respective functions and
in accordance with the provisions of the laws and regulations.
These departments shall:
(1) formulate and adjust industrial policies, and guide the
enterprises in working out their development plans
(2) provide advice and information for the enterprises to
make their operational decisions
(3) coordinate the relations between the enterprises and other
units
(4) safeguard the normal production order of the enterprises,
and protect from infringement the state property operated
and managed by the enterprise
(5) gradually improve the public facilities related to the
enterprise
Article 57
The local governments or above the country level in the locality
of a enterprise shall provide it with the needed materials
which are subject to local planning and control, coordinate
the relations between the enterprises and other units in the
locality, and strive to run well the public welfare undertakings
related to the enterprises.
Article 58
No state organ or unit shall be permitted to encroach on the
right that the enterprise enjoys according to law to make
its own decisions in operation and management, or to exact
manpower, materials or financial resources from the enterprise
by way of apportionment, or to demand the establishment of
an organ by the enterprise or to determine the size of the
personnel of an organ.
CHAPTER VII
LEGAL LIABILITY
Article 59
Whoever has conducted productive and operational activities
in the name of an enterprise in violation of the provisions
of Article 16 of this Law, without prior examination and approval
by the government or the competent department of the government
without approval by and registration with the administrative
authorities for industry and commerce, shall be ordered to
suspend his business operations, and his illegal earnings
shall be confiscated.
An enterprise that practices fraud in dealing with the registration
authorities and conceals the true situation from them shall
be given a warning or punished with a fine; where the circumstances
are serious, its business license shall be revoked.
The administrative punishment prescribed in this Article
shall be decided upon by the administrative authorities for
industry and commerce at or above the country level. If the
party in question refuses to accept the decision on punishment
in the form of a fine, the suspension of operations, the confiscation
of illegal earnings or the revocation of the business license,
it may file a suit in a court within 15 days of receiving
the notification on the decision; if no suit is filed by the
time limit and the decision is not complied with, the authorities
that made the decision on punishment may apply to the court
for compulsory enforcement.
Article 60
An enterprise that produces and sells sub-standard products
and thereby causes property damage or physical injury to users
and consumers shall be liable for damages; if a crime is constituted,
the person or persons directly responsible shall be investigated
for criminal responsibility according to law.
An enterprise whose product quality does not conform to the
terms agreed upon in the economic contract shall be liable
for breach of contract.
Article 61
If a decision of the government or the relevant department
of the government violates the provisions of Article 58 of
this Law, the enterprise shall have the right to apply to
the authorities that made the decision for rescission. If
no rescission is granted, the enterprise shall have the right
to appeal to the authorities at the level next higher to the
authorities that made the decision or to a supervisory department
of the government. The authorities that accept the appeal
shall make a ruling and notify the enterprise of it within
30 days of receiving the appeal.
Article 62
Any leading cadre of the enterprise, who violates the lawful
rights and interests of the staff and workers by abusing his
power, where the circumstances are serious, shall be given
an administrative sanction by the competent department of
the government; any leading cadre of the enterprise who retaliates
against and frames up charges against staff members or workers
by abusing his power and using his public office for private
ends shall be investigated for criminal responsibility in
accordance with the provisions of Article 46 of the Criminal
Law of the People's Republic of China.
Article 63
Any leading cadre of the enterprise or of the relevant department
of the government who, due to faults in his work, causes relatively
heavy losses to the enterprise and the state, shall be given
an administrative sanction by the competent department of
the government or the relevant state organ at a higher level.
Any leading cadre of the enterprise or of the relevant department
of the government who, due to neglect of duty, causes the
property of the enterprise or the interests of the state and
the people to suffer heavy losses, shall be investigated for
criminal responsibility in accordance with the provisions
of Article 187 of the Criminal Law of the People's Republic
of China.
Article 64
Whoever obstructs, without resorting to violence or threat,
the enterprise leaders from carrying out their functions according
to law, shall be punished by the public security organ in
the locality of the enterprise in accordance with the provisons
of Article 19 of the Regulations of the People's Republic
of China on Administrative Penalities for Public Security;
whoever by means of violence or threat obstructs the enterprise
leaders from carrying out their functions according to law
shall be investigated for criminal responsibility in accordance
with the provisions of Article 157 of the Criminal Law of
the People's Republic of China.
Whoever distrubs the order of the enterprise, thereby making
it impossible for production, business operations and work
to go on smoothly, but has not caused serious losses, shall
be punished by the public security organ in the locality of
the enterprise in accordance with the provisions of Article
19 of the Regulations of the People's Republic of China on
Administrative Penalties for Public Security; if the circumstances
are so serious that production, business operations and work
cannot be carried on and serious losses are caused, the responsible
person shall be investigated for criminal responsibility in
accordance with the provisions of Article 158 of the People's
Republic of China.
CHAPTER VIII
SUPPLEMENTARY PROVISIONS
Article 65
The principles for this Law shall be applicable to enterprises
owned by whole people in communication and transprotation,
the postal and telecommunications service, geological exploration,
construction and installation, commerce, foreign trade, materials
supply, agriculture, forestry and water conservation.
Article 66
If the enterprise implements the contract and leasing systems
of managerial responsibility, the party awarding the contract
and the contractor, the lessor and the lessee, with regard
to their respective rights and obligations, shall implement
the relevant provisions of the State Council, apart from abiding
by the provisions of this Law.
With respect to the system of leadership in jointly operated
enterprises, large-scale associate enterprises and stock enterprises,
the relevant provisions of the State Council shall be implemented.
Article 67
The State Council shall, in accordance with this Law, formulate
rules for implementation.
Article 68
The standing committees of the people's congresses of the
autonomous regions may, in accordance with the principles
of this Law and the Law of the People's Republic of China
on Regional National Autonomy and in the light of the special
features of their respective localities, formulate rules for
the implementation and report them to the Standing Committee
of the National People's Congress for the record.
Article 69
This Law shall come into force as of August 1, 1988.
|