|
Regulations of the People's Republic of China on Control
of Nuclear Export
(Valid From:1997.09.10)
Article 1
These Regulations are formulated for the purpose of strengthening
the control of nuclear export, safeguarding the State security
and social and public interests, and promoting international
cooperation in peaceful utilization of nuclear energy.
Article 2
The term nuclear export as used in these Regulations means
the trading export, gifts to and exhibitions in foreign countries
or regions, as well as scientific and technological cooperation
with and assistance to foreign countries or regions that involve
nuclear materials, nuclear equipment, non-nuclear materials
used for reactors and other items as well as their related
technologies outlined in the Nuclear Export Control List (hereinafter
referred to as the Control List) attached to these Regulations.
Article 3
The State shall tightly control nuclear export and strictly
perform its international obligations with regard to non-proliferation
of nuclear weapons. The State does not advocate, encourage
and engage in the proliferation of nuclear weapons, nor does
it assist other countries with the development of such weapons.
Nuclear export is conducted only for peaceful purposes and
subject to the safeguards of International Atomic Energy Agency.
Without permission from the Government of China, the receiving
party may not make a transfer to a third country. The State
prohibits the provision of any assistance to the nuclear facilities
not subject to the safeguards of International Atomic Energy
Agency, and does not engage in nuclear export to or personnel
or technological exchange and cooperation with them.
Article 4
Nuclear export shall comply with the provisions of the relevant
State laws and administrative regulations, and may not jeopardize
the State security or social and public interests.
Artical 5
The following principles shall be observed in examing and
licensing nuclear export:
(1)the government of the receiving party shall guarantee from
using for nuclear explosion purposes the China-supplied nuclear
materials, nuclear equipment, or non-nuclear materials used
for reactors as well as special fissionable materials produced
through the use of the said nuclear materials and equipment;
(2) the government of the receiving party shall guarantee
to take appropriate physical protection of the China-supplied
nuclear materials as well as the special fissionable materials
produced through the use of the said nuclear materials;
(3) the government of the receiving party has concluded a
valid safeguards agreement with International Atomic Energy
Agency, promises to incorporate into that agreement the China-supplied
nuclear materials, nuclear equipment, or non- nuclear materials
used for reactors as well as special fissionable materials
produced through the use of the said nuclear materials and
equipment, and to accept the safeguards of International Atomic
Energy Agency;
(4) the receiving party shall guarantee from retransferring,
without prior written consent from the China Atomic Energy
Authority, to a third party the China- supplied nuclear materials,
nuclear equipment or non-nuclear materials used for reactors
as well as their related technologies. If prior consent is
given to the retransfer, the third party that accepts the
retransfer shall undertake the commitments same as those it
shall undertake when China makes a direct supply to it.
Article 6
Nuclear export shall be monopolized by the units designated
by the State Council. No other units or individuals shall
be allowed to engage in nuclear export.
Article 7
To export the materials and related technologies outlined
in the Control List, it is necessary to make an application
to the China Atomic Energy Authority, fill in the nuclear
export application form, and submit the following documents:
(1) the applicant' s monopoly certificate of nuclear export;
(2) the identification of the applicant's legal representative,
the principal managers and the persons in charge;
(3) the duplicate of the contract or agreement;
(4) the analysis report on nuclear materials or non-nuclear
used for reactors;
(5) the certificate of the end-user;
(6) the guarantee certificate provided by the receiving party
in accordance with the provisions of Article 5 of these Regulations;
(7) other documents required by the examining organs.
Article 8
The applicant shall truthfully fill in the nuclear export
application form. The nuclear export application form shall
be uniformly produced by the China Atomic Energy Authority.
Article 9
If changes are to be made to the items entered into the nuclear
export application form, the applicant shall make timely modification
or make a new application for export. Applicants who suspend
nuclear export shall promptly withdraw their applications
for export.
Article 10
The China Atomic Energy Authority shall offer an examination
report and notify the applicant within 15 working days after
the receipt of the nuclear export application form and the
documents specified in Article 7 of these Regulations. Where
the application is approved after the examination, the following
procedures should be followed according to different circumstances:
(1) the application for exporting nuclear materials shall
be transferred to the Commission of Science, Technology and
Industry for National Defence for reexamination;
(2) the application for exporting nuclear equipment or non-nuclear
materials used for reactors as well as their related technologies
shall be transferred to the Ministry of Foreign Trade and
Economic Cooperation for reexamination or be transferred to
and reexamined by the Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation jointly with the Commission of Science, Technology
and Industry for National Defence.
The Commission of Science, Technology and Industry for National
Defence, and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
shall offer a reexamination report and notify the applicant
within 15 working days after the receipt of the nuclear export
application form, the documents specified in Article 7 of
these Regulations and the examination report transferred by
the China Atomic Energy Authority.
In case of special circumstances, if the China Atomic Energy
Authority, the Commission of Science, Technology and Industry
for National Defence as well as the Ministry of Foreign Trade
and Economic Cooperation need to extend the time limit for
examination or reexamination, another 15 working days may
be extended. However, the applicant shall be notified of the
extension.
Article 11
Where the nuclear export has important impact on the State
security, social and public interests or diplomatic policy,
the China Atomic Energy Authority, the Commission of Science,
Technology and Industry for National Defence and the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation shall, during their
examination or reexamination, consult with the Ministry of
Foreign Affairs. If necessary, the case shall be submitted
to the State Council for examination and approval. Cases submitted
to the State Council for examination and approval shall not
be subject to the limitation on time period stipulated in
Article 10 of these Regulations.
Article 12
Where the application for nuclear export has been approved
after examination or reexamination in accordance with the
provisions of these Regulations, a nuclear export licence
shall be issued by the Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation.
Article 13
The holder of a nuclear export licence who intends to change
the items and related technologies originally applied to export
shall turn in the original licence, and file a new application
and obtain a new nuclear export licence in accordance with
the provisions of these Regulations.
Article 14
After issuing the nuclear export licence, the Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation shall notify the China
Atomic Energy Authority in writing.
Article 15
When carrying out nuclear export, the monopoly unit of nuclear
export shall submit the nuclear export licence to the Customs,
complete the Customs procedures and be subject to the Customs
control in accordance with the provisions of Customs Law.
Article 16
When the receiving party or its government contravenes the
guarantees made according to the provisions of Article 5 of
these Regulations or any danger of nuclear proliferation emerges,
the Ministry or Foreign Trade and Economic Cooperation shall,
jointly with the related departments of the State Council,
have the right to make a decision to suspend the export of
the relevant items or technologies, and the Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation shall notify the Customs in
writing for execution.
Article 17
Anyone who in violation of the provisions of these Regulations
exports nuclear materials, nuclear equipment, non-nuclear
materials used for reactors and their related technologies,
shall be investigated for criminal responsibility according
to law if a crime is constituted, or punished according to
the relevant provisions of the Customs Law and the Foreign
Trade Law if a crime is not constituted.
Article 18
Anyone who counterfeits, alters, sells or buys the nuclear
export licence shall be investigated for criminal responsibilities
according to law.
Article 19
Any State functionary exercising control on nuclear export
who neglects his duty, seeks personal interests and commits
malpractices or abuses his power shall be investigated for
his criminal responsibilities according to law if a crime
is constituted, or be given administrative sanctions according
to law if a crime is not constituted.
Article 20
In light of the practical situation, the China Atomic Energy
Authority may, jointly with such departments as the Commission
of Science, Technology and industry for National Defence,
the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the
Ministry of Foreign Affairs, the General Administration of
Customs, adjust the Control List and submit it to the State
Council for approval before implementation.
Article 21
Where an international treaty that the People's Republic of
China has concluded or acceded to contains the provisions
different from those of these Regulations, the provisions
of the international treaty shall apply, unless the provisions
are those on which the People's Republic of China has declared
reservations.
Article 22
These Regulations shall enter into force as of the date of
promulgation.
|