| HIGHWAY LAW OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Effective Date 1998.01.01--Ineffective Date)
CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS CHAPTER TWO HIGHWAY PLANNING
CHAPTER THREE CONSTRUCTION OF HIGHWAYS CHAPTER FOUR MAINTENANCE
OF HIGHWAY ROADS CHAPTER FIVE ROAD ADMINISTRATION CHAPTER
SIX TOLL HIGHWAYS CHAPTER SEVEN SUPERVISION AND CHECKING CHAPTER
EIGHT LEGAL RESPONSIBILITIES CHAPTER NINE SUPPLEMENTARY PROVISIONS
APPENDIX
Article 1 The law is made to strengthen the construction
and management and stimulate the development of highways so
as to make their development to adapt to the need of socialist
modernization and people's daily living.
Article 2 The law is applicable to the planning, construction,
maintenance, operation, use and management of highways inside
the territory of the People's Republic of China.
The word "highways" in this law includes facilities
such as bridges, tunnels and ferries for the highways.
Article 3 The development of highways in the country shall
follow the principles of overall planning, rational distribution,
good quality and clearance of obstructions, protecting the
environment and giving equal stress to construction, renovation
and maintenance.
Article 4 The people's governments at all levels shall adopt
effective measures to support and stimulate the construction
of highways. Construction of highways shall be incorporated
into the national economic and social development plans.
The State encourages and guides domestic and foreign economic
organizations to invest in the construction and operation
of highways according to law.
Article 5 The State shall help and support areas of minority
nationalities, remote and border areas and impoverished areas
to develop highways.
Article 6 Highways shall be divided, according to their positions
in the networks, into State roads, provincial roads, county
roads and township roads and, technically into express ways,
first class roads, second class roads, third class roads and
fourth class roads. The specific standards for the division
shall be worked out by the State Council department in charge
of transportation.
New roads should conform to their technical standards in
grading. The existing roads that fail to meet the minimum
technical grading standards thereof should be transformed
step by step according to the set standards.
Article 7 Highway roads shall be subject to the protection
by the State. No unit or individual is allowed to break or
damage highways, land and ancillary facilities used by highways
or illegally put them into one's own use.
Any unit or individual is obliged to protect highways and
lands and ancillary facilities used by highways and has the
right to report acts that break and damage highways, lands
and ancillary facilities used by highways and road safety
of highways or put such acts into court.
Article 8 Department of the State Council in charge of transportation
shall be responsible for the administration of highways in
the whole country.
Transportation departments of local people's governments
at and above the county level shall be responsible for the
administration of highways in their respective administrative
areas; but the functions and responsibilities of transportation
departments of local people's governments at and above the
county level for the administration and supervision of State
roads and provincial roads shall be fixed by respective provincial,
autonomous regional and municipal people's governments.
People's governments of townships, townships of minority
nationalities areas and towns shall be responsible for the
construction and maintenance of township roads within their
respective administrative areas.
Transportation departments of local people's governments
at and above the county level may decide to entrust road management
organizations to exercise the duties of highway administration
according to the provisions of this law.
Article 9 It is forbidden for any unit or individual to set
up check posts, collect fees, impose fines or intercept vehicles
on highways.
Article 10 The State encourages scientific research in terms
of highways and reward units and individuals that have made
significant achievements on scientific and technical research
and application in terms of highways.
Article 11 Provisions concerning special roads in this law
apply to apecial roads.
Special highway roads refer to those built, maintained, managed
by enterprises or other units for their respective exclusive
or main uses.
Article 12 Highway planning shall be made in the light of
the needs of the national economic and social development
and national defense and also in coordination with urban construction
and development plans and the development of other traffic
means.
Article 13 Plans for requisition of lands for constructing
roads shall conform to the master plan for land use and the
land used for such purposes shall be incorporated into the
general land use plan of the year.
Article 14 Plans in respect to State roads shall be formulated
by the transportation department of the State Council together
with other related departments of the State Council and the
people's governments of provinces, autonomous regions and
municipalities along the lines and submitted to the State
Council for approval.
Plans in respect to provincial roads shall be formulated
by the transportation departments of people's governments
of provinces, autonomous regions and municipalities together
with the people's governments of the lower level along the
lines and submitted to the people's governments of the respective
provinces, autonomous regions and municipalities for approval
and to the transportation department of the State Council
for the record.
Plans in respect to county roads shall be formulated by the
transportation departments of the people's governments at
the county level together with related departments at the
same level and submitted to the people's governments of the
same level for examination and to the people's governments
at the next higher level for approval.
Plans in respect to township roads shall be formulated by
the people's governments of township, townships inhabited
by people of minority nationalities and towns with the assistance
of the transportation departments of the people's governments
at the county level and submitted to the people's governments
at the county level for approval.
Plans in respect to county roads and township roads to be
approved according to the provisions of paragraph three and
paragraph four of this article shall be submitted to the transportation
departments of the people's governments at the next higher
level for the record.
Plans in respect to provincial roads should be in harmony
with plans of State roads; plans of county roads shall be
coordinated with plans of provincial roads; and plans of township
roads shall be coordinated with plans of county roads.
Article 15 Plans of special roads shall be fomulated by units
in charge of special roads and, after being examined by departments
in charge at the next higher level, be submitted to the transportation
departments of the people's governments at and above the county
level for approval.
Plans of special roads shall be coordinated with highway
planning. Transportation departments of the people's governments
at and above the county level shall put forward proposals
for revision should they find the plans of special roads not
coordinated with plans of State roads, provincial roads, county
roads and township roads and the departments and units in
charge of the special roads shall make revisions accordingly.
Article 16 Partly adjustments of State road plans shall be
determined by the original organ of formulation. For major
revisions of State road plans, the original organ of formulation
shall put forward revision plans and submit them to the State
Council for approval.
If plans of provincial roads, county roads and township roads
already approved need revisions, the original organ of formulation
shall put forward revision proposals and submit them to the
original organ of approval for approval.
Article 17 Names and indexes of State roads shall be set
by the transportation department of the State Council. Names
and indexes of provincial, county and township roads shall
be set by the transportation departments of the people's governments
of provinces, autonomous regions and municipalities according
to the relevant provisions of the transportation department
of the State Council.
Article 18 New villages and towns and development zones should
be planned and built with prescribed distances from highways
and absolutely not to have any highway running across to avoid
using highways as part of streets to impede the safety and
smooth operations of the highways.
Article 19 The State encourages special roads to be used
for public traffic. If a special road is turned to public
use, it shall be made part of provincial, county or township
roads at the request of units in charge of the special roads
or related departments and with the consent of the units in
charge of special roads and the approval of the transportation
departments of the people's governments of provinces, autonomous
regions and municipalities.
CHAPTER THREE CONSTRUCTION OF HIGHWAYS
Article 20 The transportation departments of people's governments
at and above the county level should according to their respective
duties, safeguard the order and strengthen supervision and
control of highway roads construction.
Article 21 In raising funds for highway construction, people's
government at all levels may, in addition to put in appropriations,
collect special charges for road construction or solicit loans
from domestic and foreign financial organizations or foreign
governments according to law and relevant provisions of the
State Council on their own decisions.
The State encourages investments for highway construction
by domestic and foreign organizations. Companies which engage
in development and/or management of highways may, according
to law and administrative decrees, raise funds by means of
issuance of stocks or debentures.
Incomes from transfer of rights for collection of toll from
highways according to the provisions of this law should be
used for construction of highways. Raising funds for highway
roads construction from enterprises or individuals should
be undertaken under the principle of voluntariness and in
accordance with true needs and possibilities and relevant
regulations of the State Council. No forcible apportion is
permitted.
Other means permitted by law or relevant regulations of the
State Council can also be used in raising funds for highways
construction.
Article 22 Highway construction should be undertaken in accordance
with procedures for infrastructural construction as provided
for by the State and related regulations.
Article 23 Systems of legal person responsibility, public
bidding and project supervision should be introduced in projects
of highway construction according to the relevant regulations
of the State.
Article 24 Units undertaking highway roads construction should,
according to the characteristics and technical requirements
of the projects, choose qualified survey and designing units,
construction units and projects supervisors and sign contracts
with them to clearly define respective rights and obligations
of both sides in accordance with provisions of related laws,
regulations and rules and the requirements of the road engineering
and technical standards.
Units undertaking feasibility studies, survey and designing,
construction, project supervision for highway roads construction
projects must be accommodated with qualification certificates
issued by the State.
Article 25 Undertakings of highway construction should be
reported to the transportation departments of local people's
governments above the county level for approval in accordance
with the provisions of transportation department under the
State Council.
Article 26 Highway construction should be undertaken strictly
in conformance with prescribed technical standards of highway
construction. Units of designing, construction and project
supervision of highway construction projects should establish
capable Q/C systems and strictly carry out the job responsibility
system in accordance with related laws of the country and
undertake to design, construct and supervise the projects
according to the requirements of related laws, regulations
and rules and highway engineering technical standards and
the terms agreed upon in the contracts in order to ensure
the quality of construction.
Article 27 The use of land for constructing highway roads
shall be handled according to relevant laws and administrative
decrees.
Highway construction should follow the principle of protecting
farmland and economical use of land.
Article 28 No unit or individual is allowed to intrude or
collect fees illegally for the use of State owned waste hills,
wasteland or for the digging of sand, stone or earth from
the State owned waste hills, wasteland, river beds and poulders
for highway construction only if necessary procedures as provided
for by related laws and administrative decrees have been undertaken
for the respective actions.
Article 29 Local people's governments at all levels should
provide necessary support and assistance to the lawful use
of land and resettlement of people for construction of highway
roads.
Article 30 Design and work of highway construction should
be done in conformance with requirements of the protection
of environment, historical relics and sites and the prevention
of water loss and soil erosion.
Highway construction projects planned to adapt to the requirements
of national defense should be undertaken strictly according
to the plans so as to ensure meeting the needs of national
defense in transportation.
Article 31 Should road construction project affect the normal
operation of railways, water conservancy, power, postal and
telecomunications and other facilities, the unit for the construction
should convey prior agreements form related units. If the
construction of road has caused damages to the afore-said
facilities, the unit responsible for carrying out the construction
should undertake to give a remedy to the facilities affected
to help restore their technical standards to no lower than
the originals or give them corresponding economic compensations.
Article 32 In reconstructing highway roads, construction
units concerned should post signs at both ends of the section
under reconstruction. If the reconstruction requires vehicles
to bypass, signs should be posted at the entry of the road
to indicate the way to by pass and on condition that there
is no way for by-passing the section, a temporary road should
be built by the construction unit concerned to facilitate
the passage of vehicles and pedestrians.
Article 33 Upon completion, highway roads construction and
repairing projects are subject to procedures of examination
and acceptance according to relevant regulations of the State.
Those projects that have not been examined or have been found
unqulified for acceptance shall not be put to use.
Clear signs and lines should be created for completed highway
roads according to the regulations of the transportation under
the State Council.
Article 34 Local people's governments above the county level
should allocate land on the roadside within 1 meter width
from the outer edges of the side ditches (water catch ditches
and road protection channel, the same below) on both sides
of a road for the use of the related highway.
CHAPTER FOUR MAINTENANCE OF HIGHWAY ROADS
Article 35 Related administrative departments of highways
should undertake to maintain highway roads according to the
technical standards and operational procedures as prescribed
by the transportation department under the State Council to
ensure the roads are in good state technically.
Article 36 Expenses for highway maintenance should be acquired
through collection of fuel oil surcharge paid by units and
individuals in purchase of fuel oil according to the relevant
provisions by the State. In cases where fuel oil surcharge
is collected, no more road maintenance fees shall be collected.
Specific procedures and steps shall be set by the State Council
for the purpose.
Before the enforcement of collection of fuel oil surcharges,
the existing road maintenance fee collection regulations shall
be in force. Road maintenance fees should be used for maintaining
and reconstructing highway roads. Receipts should be given
by departments in charge of transportation to units and individuals
that have paid road maintenance fees. Receipts of road maintenance
fee should be attached to a place of clear sight on the vehicles.
Vehicles bearing no such receipts of road maintenance fees
are not allowed to run on the roads.
Article 37 People's governments at the county and township
levels should give support and assistance in fetch of sand,
stone, earth or water for road maintenance.
Article 38 People's governments at the county and township
levels should organise free services of rural residents on
both sides of roads for highway construction and maintenance
according to the related regulations of the State.
Article 39 To ensure the personal safety of road maintenance
personnel, specific and safety uniform should be wore by such
personnel in maintaining roads. Vehicles used in road maintenance
should bear easy- to-see signs indicating that work of road
maintenance is proceeding.
In the running operation of road maintenance, vehicles shall
not be subject to the restrictions of road signs and road
marks in route and direction under the condition of no effect
to the normal running of other vehicles. Other vehicles running
along the road should give way to road maintenance vehicles
and personnel.
If road maintenance operation affects the passage of vehicles
and pedestrians, the provisions of Article 32 of this law
shall apply.
Article 40 When break of State highways and provincial roads
due to serious natural disasters, related highway administrative
departments should give timely repair. Should there be any
difficulties for the related highway administration to undertake
repair in time, local people's governments above the county
level should lose not time to organize local government institutions,
people's organizations, enterprises and urban and rural residents
for rush repairs. They may also ask for assistance from local
army so as to restore the operation of the roads as soon as
possible.
Article 41 Highway administrative departments are responsible
for soil and water preservation on hillslopes and wasteland
at two sides of highways.
Article 42 Highway administration departments shall organize
greening of highway roads according to the road engineering
technical standards.
Trees at two sides of highways should not be felled without
authorization. Required regenerative felling should go through
prescribed examination and approval procedures to get the
consent of transportation departments of local people's governments
above the country level and re-planting should be undertaken.
Article 43 Appropriate measures should be undertaken by local
people's governments at all levels to strengthen protection
to the roads.
Departments in charge of transportation of local people's
governments above the county level should conscientiously
work to protect highway according to law and strive to improve
road management by employing scientific methods and advanced
technologies, gradually raise level of facilities used by
the road in services and ensure good conditions, safety, and
good traffic of the roads.
Article 44 Without authorization, no unit or individual is
allowed to occupy or dig the roads for own uses.
If the construction of railways, airports, power plants,
telecommunications facilities, water conservancy projects
and other constructions projects needs to occupy, dig or change
the route of roads, prior consents should be obtained by construction
unit concerned from related departments in charge of transportation.
If safety of transport would also be affected, approval from
the related public security organs should also be conveyed.
After occupying, digging or changing the routes of roads,
construction units concerned should repair or rebuild them
at least up to their original technical standards or give
corresponding economic compensations.
Article 45 Building of bridges and/or aqueducts or putting
up or laying pipelines across over, at or under the roads
or erecting or laying pipelines, cables and other facilities
in land used by roads, prior consent should be conveyed from
related departments in charge of transportation. If safety
of transport would also be affected prior consent from the
related public security organs should also be conveyed. Facilities
being built, erected or laid should conform to technical standards
as required by road engineering. Damages caused to the roads
by such undertaking should be compensated for according to
the seriousness of the cases.
Article 46 No unit or individual is allowed to put up stands
or stalls, store things, dump refuse, put up obstructions,
dig ditches to divert water, or use roadside ditches to discharge
waste matters on highway roads or land used by the roads or
carry out any other activities that would result in damages
or pollution to the roads or affect the traffic of the roads.
Article 47 No sand collection, stone query, earth digging
or waste dumping, explosive operations and other activities
that would threaten the safety of roads, road bridges, road
tunnels and road ferries is allowed within the perimeter of
200 meters of large and medium-sized road bridges or ferries
and within a perimeter of 100 meters above road tunnels or
outside the mouths of road tunnels and within a certain distance
on both sides of the roads.
Building of dams, narrowing or widening of river beds for
the purpose of rescue operations and flood prevention in the
areas mentioned in the preceding paragraph should get prior
approval from transportation depattments of the people's governments
of respective provinces, autonomous regions and municipalities
and related water resources administrative departments, and
effective measures should be carried out to protect the related
roads, road bridges, road tunnels and road ferries.
Article 48 Except short crossing by farm machineries to perfom
necessary operation in fields, iron-wheel carts, caterpillar
vehicles and other machines and tools that might damage road
surface are not allowed to run on the roads. If the running
of such vehicles is needed, prior approval should be conveyed
from transportation departments of the local people's governments
above the county level and effective measures should be adopted
to protect road surface and the running can only be carried
out at the time and along the routes designated by the related
public security organs. Damages to the roads should be compensated
for according to the seriousness of cases.
Article 49 The axle-load mass of vehicles running on roads
should conform to the technical standards as set by road engineering
requirements.
Article 50 Vehicles that exceed the load, height, width and
length limits by roads, road bridges, road tunnels or auto
ferry boats are not allowed to run along roads, road bridges
or road tunnels that have limits or on auto ferry boats. Necessary
runnings of vehicles exceeding the above-said road or road
bridge limits prior approvals should be conveyed from transportation
departments of local people's governments above the county
level and necessary and effective protective measures should
be adopted. If traffic safety would be affected, approval
of public security organs at the same level should also be
conveyed. Vehicles hauling undegradable objects exceeding
the prescribed limits should run at the time, route and speed
allowed with apparent signs posted on easy-to-see places.
If the transport unit concerned is incapable of carrying
out the protective measures prescribed in the preceding paragraph
alone, transportation departments in charge should assist
in action with costs of the actions being borne by the transport
unit concerned.
Article 51 Highway roads are not permitted to be used by
motor vehicle manufacturers and other units as testing ground
for tests of braking of motor vehicles.
Article 52 No unit or individual is allowed to damage or
move or alter ancillary facilities of roads.
Ancillary facilities of roads mentioned in the preceding
paragraph refer to facilities, equipment and special buildings
or structures for road protection, water discharge, maintenance,
management, services, traffic safety, ferrying, monitoring
and control, telecommunications and fee collection for the
purpose of protecting, maintaining and ensuring traffic safety
of roads.
Article 53 Those who have caused damages to roads should
timely report the cases concerned to and accept on-the-spot
investigations by road administrative organizations.
Article 54 No unit or individual is allowed to erect signs
other than road signs within the land used by roads without
the approval of the the transportation departments of local
people's governments above the county level.
Article 55 The addition of road crossings should get prior
approval according to the related regulations of the State
and the crossings should be built according to the State prescribed
standards.
Article 56 Except as required by road protection and maintenance,
it is forbidden to construct buildings or ground structures
within the control areas on both side of roads. Necessary
layings of pipelines and cables and other facilities within
the control areas of roads, prior approvals of the transportation
departments of local people's governments above the county
level should be conveyed.
The control area for construction mentioned in the preceding
paragraph should be demarcated by the local people's governments
above the county level according to the principle of ensuring
traffic safety and economical use of land and the provisions
of the State Council.
After the control area for construction has been demarcated
by the local people's governments above the county level,
the transportation departments of local people's governments
above the county level should put up signs and boundary markers.
No unit or individual is allowed to damage or move such signs
or boundary markers without authorization.
Article 57 Except the provisions of the second paragraph
of Article 47 of this law, the road administration functions
exercised by the transportation departments prescribed by
this chapter should be exercised by road management organizations
according to the provisions of Paragraph 4 of Article 8 of
this law.
Article 58 The State allows the opening of toll high-ways
according to law and the number of toll highways must be put
on control.
Except highway roads that may collect tolls as prescribed
by the provisions of Article 59 of this law, no other roads
are allowed to collect tolls.
Article 59 Collection of tolls is allowed according to law
for the following roads that conform to the technical grading
and size prescribed by the transportation departments under
the State Council:
1. Roads built by transportation departments of local people's
governments above the county level by using loans or funds
raised from enterprises and individuals;
2. Roads of domestic or foreign economic organizations that
have got the right to collect tolls according to law;
3. Roads built with investment from domestic or foreign economic
organizations according to law.
Article 60 Terms of collection of tolls of roads built by
transportation departments of local people's governments above
the county level with loans or funds raised should be determined
by the people's governments of respective provinces, autonomous
regions and municipalities according to the principle of return
of the loans or funds raised through collection of tolls in
line with the provisions of the transportation department
under the State Council.
After a transfer of the right of toll collection, the toll
road concerned should be operated by the side to which the
toll collection right is transferred. Terms transfer of collection
right should be agreed upon by the transferor and the transferee
and submitted to organ which approves the transfer for approval,
but the term shall not exceed the time limit set by the State
Council.
Joint construction of roads by domestic and foreign economic
organizations should go through the examination and approval
procedures according to the relevant regulations of the State.
After completion, the roads shall be managed and the tolls
shall be collected by the investors. Terms for toll collection
should be agreed upon by related transportation departments
and investors according to the principle of return of investment
with reasonable profits and submitted for examination and
approval according to the relevant regulations of the State,
but the time limit shall not exceed that set by the State
Council.
Article 61 The transfer of toll collection right of State
road as prescribed in Item 1 of Paragraph 1 of Article 59
shall be approved by the transportation department under the
State council. The transfer of toll collection right for other
roads shall be approved by the people's governments of respective
provinces, autonomous regions and municipalities and submitted
to the transportation department under the State Council for
the record.
Minimum prices for the transfer of toll collection right
prescribed in the preceding paragraph should be determined
on the basis of the value appraised by State property appraisal
organizations.
Article 62 Domestic or foreign economic organizations to
which the toll collection right has been transferred and which
have invested in the construction of roads should set up enterprises
for developing and managing roads according to law (hereinafter
referred to as "road management enterprises").
Article 63 The standards for toll collection should be proposed
by toll collecting units and submitted to the people's government
of respective provinces, autonomous regions and municipalities
together with price departments at the same level for approval.
Article 64 Opening of toll gates to collert tolls on the
toll roads should get approval from local government of provinces,
autonomous regions and municipalities under the jurisdiction
of the State Council. Openings of toll gates that transcend
provinces, autonomous regions and municipalities should be
decided by the people's governments of related provinces,
autonomous regions and municipalities through consultation.
Should consultation fail, the related decisions shall be made
by transportation department under the State Council. When
a single toll road is built by different transportation departments
or run by different road management enterprises, toll gates
of which should be built in a unified and rational manner
according to the principle of "unified collection and
proportionate sharing of toll fees".
The distance between two toll gates should not be less than
the standards set by the transportation department under the
State Council.
Article 65 When a toll collection right contract expires,
the right shall be recovered by the transferor.
When the toll collection right transfer contracts for toll
roads that are invested and managed by domestic and foreign
economic organizations expires, the roads should be recovered
free by the State and handed over to transportation departments
for management.
Article 66 The maintenance of roads whose toll collection
rights have been transferred according to the provisions of
Article 59 of this law or jointly invested and built by domestic
of foreign economic organizations should be undertaken by
enterprises that jointly manage the roads. The afore-said
road management organizations, during their management of
the roads, should do well to maintain the roads according
to the technical standards and operational procedures prescribed
by the transportation department under the State Council.
The roads should remain in a sound technical state when the
term for toll collection right transfer or operation expires.
The greening and water and soil conservation within the land
used by roads should be undertaken by road management enterprises.
Road administration prescribed in the first paragraph is
applicable to the provisions of Chapter Five of this law.
The functions of road administration should be exercised by
organizations and personnel commissioned by the transportation
departments of local people's governments above the county
level or road management organizations.
Article 67 If activities on toll roads listed in the second
paragraph of Article 44, Article 45, Article 48 and Article
50 of this law have caused damages to road management organizations,
corresponding compensation should be made in addition to undertakings
prescribed in this article.
Article 68 The specific methods for operating toll roads
shall be formulated by the State Council according to the
provisions of this law.
CHAPTER SEVEN SUPERVISION AND CHECKING
Article 69 Departments in charge of transportation and highway
administrative organizations shall exercise supervision and
checking on the implementation of laws and regulations concerning
highways.
Article 70 Departments in charge of transportation and highway
administration organizations are responsible for the administration
and protection of the roads and are empowered to check and
stop all acts that occupy, damage roads and land used by roads
and road ancillary facilities and other acts that violate
the provisions of this law.
Article 71 No unit or individual may intrude the work of
supervisory and checking personnel in supervision and checks
made to roads, building control area of roads, parking lots
and owners of vehicles.
Managers and users of highways and other related units or
individuals should accept the supervision and checking by
road supervisory and checking personnel and provide them with
conveniences.
In performing their duties, road supervisory and checking
personnel should wear signs and show certificates.
Article 72 Departments in charge of transportation and highways
administration organizations should strengthen administration
and training of road supervisory and checking personnel, urging
them to get familiar with the related laws and regulations
of the State, to be fair, honest and warm-hearted in performing
their duties, and to enforce the law impartially. Supervision
and checking should be strengthened on the supervisory and
checking personnel to see whether they work in strict accordance
with the law and lose no time to correct their law-violating
acts and handle such acts according tolaw.
Article 73 Special vehicles used for highway supervision
and checking should bear clear and unified signs and warning
lights.
CHAPTER EIGHT LEGAL RESPONSIBILITIES
Article 74 Erection of check posts or collection of tolls
without authorization in violation of the laws or related
regulations of the State Council, shall be ordered to immediately
stop by the transportation department in charge with confiscation
of the illegal proceeds and a fine of less than three times
the illegal proceeds, if any, and of less than RMB20,000 if
there are no illegal proceeds. The people in charge, directly
responsible and other people directly involved shall be given
administrative punishments.
Article 75 Undertakings of any engineering work without approval
by transportation departments in charge in violation of the
provisions of Article 25 of this law, shall be ordered immediately
to stop by departments of transportation in charge with a
fine of less than RMB50,000.
Article 76 A failure to pay road construction and maintenance
fees due according to relevant regulations of the State, shall
be ordered by departments of transportation in charge to make
payment within a prescribed time limit, together with default
fines on a daily basis. If still failing to pay within the
time limit precribed, a fine amounting to three times the
amount in default shall be imposed and the transportation
departments in charge may apply for compulsory enforcement
of the punishment with the people's court.
Article 77 For the following law-violating acts the department
of transportation in charge shall order an immediate stop
and impose a fine of less than RMB30,000:
1. Occupying and digging roads in violation of the provisions
of paragraph 1 of Article 44 of this law;
2. Building bridges, aqueducts or erect or lay pipelines,
cables and other facilities without approval or not in conformance
with prescribed engineering technical standards in violation
of the provisions of Article 45 of this law;
3. Engaging in operations that threaten the road safety in
violation of the provisions of Article 47 of this law;
4. Driving iron-wheel carts, caterpillar vehicles and other
machinery that might damage road surfaces on the road without
authorization in violation of the provisions of Article 48
of this law;
5. Driving overloaded vehicles or auto ferry or driving vehicles
exceeding limits set in violation of the provisions of Article
50 of this law; and
6. Damaging, moving or altering road ancillary facilities
or damaging or moving signs or boundary markers of building
control areas of roads to threaten the road safety in violation
of the provisions of Article 52 and Article 56 of this law.
Article 78 Causing damages and pollution of road surfaces,
or impeding the smooth traffic of the roads in violation of
the provisions of Article 46 of this law or using roads as
test-run ground in violation of the provisions of Article
51 of this law, shall be ordered to an immediate stop by departments
of transportation in charge with a fine of less than RMB5,000.
Article 79 Causing damages to roads without reporting in
violation of the provisions of Article 53 of this law, shall
be imposed a fine of less than RMB1,000 by departments of
transportation in charge.
Article 80 Putting of signs other than road marks within
the areas of the land for use by roads in violation of the
provisions of Article 54, shall be ordered removal of the
signs within a prescribed time limit by department of transportation
in charge with a fine of less than RMB20,000. If the illegal
signs are not removed within the prescribed time limit, departments
of transportation in charge shall remove them out with the
expenses for the moving being borne by people who are held
responsible for the signs.
Article 81 Adding road crossings without approval in violation
of the provisions of Article 55, shall be ordered to restore
to the original state by departments of transportation in
charge with a fine of less than RMB50,000.
Article 82 Erecting buildings and ground structures or laying
pipelines, cables or other facilities without authorization
in violation of the provisions of Article 56 of this law,
shall be ordered by departments of transportation in charge
to dismantle the projects within a prescribed time limit with
a fine of less than RMB50,000. If the dismantle work is not
done within the prescribed time limit, the departments of
transportation in charge shall dismantle them with the expense
arisen thereof being borne by the builders.
Article 83 Except those provided for in Article 74 and Article
75 of this law, the administrative penalties and measures
exercised by departments of transportation in charge may be
exercised by highway administrative organizations as prescribed
in the fourth paragraph of Article 8 of this law.
Article 84 For cases that have obstructed road construction
or urgent road repairing thus causing the construction or
repairing unable to proceed normally, but have not caused
serious damages, the provisions of Article 19 of the Regulations
on the Management and Penalty Concerning Public Security shall
apply.
For cases that have damaged roads or moved road marks without
authorization to a possible effect to traffic safety but not
eligible for criminal punishments, the provisions of Article
20 of the Regulation on the Administration and Penalty Concerning
Public Security shall apply.
For cases that have refused or intruded the work of road
supervisory and checking personnel but without the use of
force or threat, the provisions of Article 19 of the Regulations
on the Administration and Penalty Concerning Public Security
shall apply.
Article 85 For acts that have violated provisions of this
law and constituted a crime, criminal responsibilities shall
be affixed.
Article 86 For acts that have violated the provisions of
this law and caused damages to roads, civil responsibilities
shall be affixed.
For cases of fairly serious damages to roads, the vehicles
concerned must be stopped running with strives undertaken
to protect the site and report to the highway administrative
organizations and the vehicles involved can only be removed
after checking and settlement of the matter by related highway
administrative organizations.
Article 87 For dereliction of duty, deception to seek personal
gains, abuse of power by working personnel of departments
of transportation in charge or highway administrative organizations
if the cases are serious enough to constitute crimes, criminal
responsibilities shall be affixed but if the cases are not
serious enough to constitute a crime, administrative punishments
shall be meted out.
CHAPTER NINE SUPPLEMENTARY PROVISIONS
Article 88 This law comes into force as of January 1, 1998.
Related Clauses of the Regulations on the Administration and
Penalty Concerning Public Security
Article 19 One of the following acts disrupting public order
that is not eligible for criminal punishments shall be punished
for 15-day detainment, a fine of less than RMB200 or a warning:
1. Disrupt the order of government institutions, people's
organizations, enterprises and other institutions, causing
work, production, operation, medical treatment, teaching and
research unable to proceed normally but have not caused serious
damages;
......
7. Refuse or obstruct government functionaries from performing
their duties according to law, but without using force or
threat.
Article 20 A punishment of 15-day detainment, a fine of less
than RMB200 or a warning shall be meted out for one of the
following cases that disrupt public safety:
......
8. Dig holes, place obstructions on railways, waterway, navigation
channels or dikes or dams, damage or move indicative marks
likely to affect traffic safety but not eligible for criminal
punishment.
|